
首先,是先有leagueoflegends,然后中国人把它翻译成英雄联盟 其次,翻译成传奇联盟或者传说联盟不好听,而且这样也不能很好地向中国人传达本意,所以稍微润色一下翻译成英雄联盟更好 翻译讲究“信、达、雅”,如果翻译成传说联盟的话,只做到了“信”,显然是不够的,而翻译成英雄联盟的话,既没有严重损失“信”,也兼顾了“达”和“雅”,是很好的译法

首先,是先有leagueoflegends,然后中国人把它翻译成英雄联盟 其次,翻译成传奇联盟或者传说联盟不好听,而且这样也不能很好地向中国人传达本意,所以稍微润色一下翻译成英雄联盟更好 翻译讲究“信、达、雅”,如果翻译成传说联盟的话,只做到了“信”,显然是不够的,而翻译成英雄联盟的话,既没有严重损失“信”,也兼顾了“达”和“雅”,是很好的译法
Copyright © 2024 妖气游戏网 www.17u1u.com All Rights Reserved