老外说“Bite me”可不是“你咬我啊”!真正的意思你绝想不到!

老外说“Bite me”可不是“你咬我啊”!真正的意思你绝想不到!

首页角色扮演来咬我呀更新时间:2024-05-08

在老外的日常对话里,“bite me”的使用频率很高。

不少人脾气一来便脱口而出,但大家可别把它理解成“咬我啊”。

来看看真正的意思吧~

01bite me≠你咬我啊

“bite me”的意思是“要你管,我乐意”

那如何在具体的场景下去应用它呢?这里举几个例句供大家理解学习。

例句 ●

Your friend: You'd better review your notes as the final examination is drawing near.

你的朋友:期末考试快要到了,你最好复习一下之前记的笔记。

You: Bite me!

你本人:要你管哦?关你什么事。(注:属于朋友之前的幽默互怼,可千万别当真哦)

例句 ●

Your BF/GF: To tell you the truth, the girl who sent me the message is just one of my colleagues.

你的男朋友/女朋友:说实话,昨天给我发短信的那个女孩只是我的一个同事。

You: Bite me! I don't believe it.

你本人:一边去吧!我才不信呢。(注:属于男女朋友间的日常争吵,交流一定要心平气和哦)

例句 ●

Your relatives: You will be thirty years old after this month. Why are you still unmarried?

这个月之后,你就满30周岁了,为什么还是单身呢?

You: Bite me!

别多管闲事!(注:亲戚日常一问,外国人可以这么说,但在我们的文化下还是要尊重长辈)

02“bite your tongue”是什么意思?

bite one's tongue = 缄口不语;保持沉默

例句 ●

I am going to bite my tongue.

我会守口如瓶的。

I wanted to tell him exactly what I thought of him, but I had to bite my tongue.

我本想明确告诉他我对他的看法,可是不得不保持沉默。

还有两个类似的表达:

bite one's lip = 忍住不说话;抑制情感流露

例句 ●

I really wanted to laugh, I had to bite my lip.

我真的想笑,但只能忍住。

bite back tears / laughter

忍住眼泪/笑声

例句 ●

A scream rose to Niannian's lips again. She had to bite it back.

念念想尖叫,又不得不忍了回去。

03bite one's head off≠把某人头咬下来

bite one's head off

在第一眼看到这个短语后,是不是觉得这简直太血腥了,“把某人头咬下来”这种画面不是只会出现在恐怖电影中吗?

其实,该短语是指“严厉斥责,严加指责某人”,其严厉程度还远未到“把某人头咬下来”...

例句 ●

My English teacher bit my head off after I repeated the Same grammatical mistake for three times.

在我重复犯了三次同样的语法错误之后,英语老师对我进行了严厉斥责。

注:bite的过去时是bit,过去分词为bit或bitten。

04“bite the bullet”是什么意思?

“bite the bullet”是什么意思?

嘴里咬着个子弹,用来形容“咬紧牙关应付,硬着头皮应付”

例句 ●

I hate going to the dentist, but I'll just have to bite the bullet.

我讨厌去看牙医,但我不得不硬着头皮去。

05bite sth back≠咬回去

在中文里,我们有“欲言又止”这个词语,意思是“把快要说出去的话给咽回去了”。

对应到英文中bite sth back这一表达,指“吞回(有伤害的、尴尬的或不慎重的话语); 避免说”

例句 ●

I intended to bite his head off. However, I changed my mind and decided to bite back my angry words after his sincere apology.

我原本打算严厉斥责他。然而,在他真诚道歉过后,我改变了想法,决定把一肚子气话都咽下去。

06“bite in the ass”是什么意思?

bite in the ass是一个常用俚语,字面意思是“咬在屁股上”。

其实是用来表达:

自食其果;搬起石头砸自己的脚

例句 ●

I think it was really a bad decision and it' going to bite them in the ass.

我觉得这是一个非常糟糕的决定,而他们最终将会自食其果。

07拓展:美剧常见口头禅

1. Who wants? 谁稀罕?

2. I mean it.是说真的。

3. Five minutes. 五分钟就好。

4. Go ahead. 往下说。

5. I'm gaining weight. 我又胖了。

6. Get real! 清醒点!

7. I'm on a diet. 我在节食中。

8. Whatever.随便。

9. So what! 那又怎样!

10. You are so annoying. 你真烦人。

11. annoying.没什么。

12. Don't over do it. 别太过分了。

13. Don't flatter me. 过奖了。

14. You bet. 一点也没错。

15. Kind of. 是有那么一点。

16. Just checking. 只是随口问问。

17. Same here. 我也是。

18. It's still up in the air. 不确定。

19. Big mouth! 多嘴!

20. Easy does it. 慢慢来。

查看全文
大家还看了
也许喜欢
更多游戏

Copyright © 2024 妖气游戏网 www.17u1u.com All Rights Reserved