
全文如下:
听似天方夜谭,实则雾里看花。
慧眼拨开迷雾,芳见金山银花。
出处:
阿拉伯民间故事《一千零一夜》。
译文:
听起来像是虚诞夸饰的议论,荒诞不经的说法,实际上看事情不真切。只有真正明锐的洞察力,才能从千丝万缕中,得见事物的真相。
注释:
天方夜谭:比喻虚诞夸饰的议论,荒诞不经的说法,也形容事情不可能成功。
雾里看花:原形容年老视力差,看东西模糊,后也比喻看事情不真切。
慧眼:今泛指锐敏的眼力。

全文如下:
听似天方夜谭,实则雾里看花。
慧眼拨开迷雾,芳见金山银花。
出处:
阿拉伯民间故事《一千零一夜》。
译文:
听起来像是虚诞夸饰的议论,荒诞不经的说法,实际上看事情不真切。只有真正明锐的洞察力,才能从千丝万缕中,得见事物的真相。
注释:
天方夜谭:比喻虚诞夸饰的议论,荒诞不经的说法,也形容事情不可能成功。
雾里看花:原形容年老视力差,看东西模糊,后也比喻看事情不真切。
慧眼:今泛指锐敏的眼力。
Copyright © 2024 妖气游戏网 www.17u1u.com All Rights Reserved