
- CHAPTERS
- 1. The Hunt Begins
- 狩猎开始
- 2. The Refurbish Plan
- 翻新计划
- 3. Will They Fit?
- 他们会合适吗?
- 4. Am I In Over My Head Again?
- 我能再次站起来吗?
- 5. Murphy’s Law
- 墨菲定律
A wise man once told me that a car’s suspension setup and tires are the most important thing if you want to be quick around the track or on your favorite backroad.
He’s obviously right; without the proper suspension or proper tires the ability to carry speed through a turn is severely limited as you will probably be fighting understeer, oversteer, or both.
一位聪明人告诉我,如果你想快速绕过赛道或在你最喜欢的后路上,汽车的悬架和轮胎是最重要的。
他显然是对的; 没有适当的悬挂或适当的轮胎,通过转弯进行速度的能力受到严重限制,因为你可能会在转向不足,过度转向或两者兼而有之。

In the case of Project Rough, the Tuner Concept suspension my friend designed specifically for the ER34 is working wonders for controlling body roll and helping the rather long (4,700mm) and somewhat heavy (1,460kg) body rotate. The tires have been the problem.
With the few basic upgrades it has, the engine’s torque would light up the rear tires even if you looked at the go pedal funny. Seriously, first gear was utterly unusable, as was second gear if you tried to lay into it too soon.
It’s not like the RB25DET is outputting more than 500 or 600ft-lbs of torque, just that the 245/40R17 Kenda 20A ‘grip’ tires weren’t too grippy at all. Who would have guessed…
在Project Rough的情况下,我的朋友专为ER34设计的Tuner Concept悬架是控制车身侧倾和帮助相当长(4,700mm)和稍重(1,460kg)车身旋转的奇迹。轮胎一直是个问题。
凭借它所具有的一些基本升级,发动机的扭矩会照亮后轮胎,即使你看着踩踏板很有趣。说真的,第一档是完全无法使用的,如果你试图过早地放入它,那么第二档也是如此。
这并不像RB25DET输出超过500或600ft-lbs的扭矩,只是245 / 40R17 Kenda 20A'握把'轮胎根本没有太多的抓地力。谁会猜到......

So, when a nail found its way into one of the rear tires, it was more than a good enough excuse to search for some bigger and better tires. But of course, bigger tires mean bigger wheels, right? OK, let’s add wheels andtires to the list.
因此,当钉子进入其中一个后轮胎时,寻找更大更好的轮胎是一个不错的借口。但当然,更大的轮胎意味着更大的轮子,对吗?好的,让我们在列表中添加轮子和轮胎。
CHAPTER TWO
The Refurbish Plan
翻新计划

If you didn’t pick up on it during my coverage from the R34 Day gathering at Fuji Speedway, I somewhat fell in love with the look of multi-spoke, multi-piece wheels on the ER34. So I was on the hunt for 18-inch, two or three-piece multi-spoke wheels.
如果你在我在富士赛道的R34日聚会的报道中没有拿起它,我有点爱上了ER34上的多辐条,多片式车轮的外观。所以我正在寻找18英寸,两个或三件式多辐轮毂。

I immediately ran into a financial problem – these sorts of wheels can be very expensive. Of course I knew this beforehand, but having just moved to a new place and still trying to furnish it meant that it would be rather difficult explaining to the missus that I was about to drop a large amount of yen on a set of bigger wheels and tires.
So, what’s a man supposed to do?
我立即遇到了财务问题 - 这些轮子可能非常昂贵。当然我事先就知道了这一点,但是刚刚搬到一个新的地方并且仍然试图提供它意味着要向missus解释我将要在一组更大的轮子上放下大量日元是相当困难的。轮胎。
那么,一个男人应该做什么?

I turned to Yahoo! Auctions, hoping for a miracle. And that’s when these RAYS Arthur Exchange wheels flashed across my page after a couple of nights’ worth of searching.
我转向雅虎!拍卖, 希望奇迹。而且,经过几个晚上的搜索后,这些RAYS Arthur Exchange轮子闪过我的页面。


They had clearly seen better days, but the previous owner said they held air (something my wheel didn’t do), they were the sizes I was looking for (18×9-inch for the front and 18×10-inch for the rear), and were really cheap. Perfect.
Although I haven’t been able to find any real information about these wheels, I do know that Vesta was RAYS’ casting division back in the day, before it was renamed to RAYS Foundry Co. in 2000. Arthur Exchange was one of RAYS’ brands, and these appear to be the ‘Style-M’ model – or a predecessor to those at least.
他们已经清楚地看到了更好的日子,但是之前的老板说他们拿着空气(我的轮子没有做的东西),它们是我正在寻找的尺寸(前面是18×9英寸,前面是18×10英寸)后方),真的很便宜。完善。
虽然我还没有找到关于这些车轮的任何真实信息,但我知道Vesta当天是RAYS的铸造部门,在2000年更名为RAYS Foundry Co.之前.Arthur Exchange是RAYS之一品牌,这些似乎是'Style-M'模式 - 或至少是那些的前身。

Despite the lack of info – other than the fact the build stickers say they were manufactured in 1999 – owning a slice of RAYS history was good enough for me.
Now I just needed to breathe some new life into them.
尽管缺乏信息 - 除了构建贴纸说它们是在1999年制造的事实 - 拥有一片RAYS历史对我来说已经足够了。
现在我只需要为他们注入新的生命。
CHAPTER THREE
Will They Fit?
他们会适合吗?

It’s the question that everyone asks when buying a bigger set of wheels for their project: will they even fit?
这是一个问题,每个人都在为他们的项目购买更大的轮子时问:他们甚至会适合吗?

You can search online and find endless forum topics related to this very question. If you’re lucky, you will stumble upon a page that has people showing both their fitment and wheel specs (shoutout to the ‘ER34 Crew’ Facebook page).
However, if you really want to be sure how a particular wheel will fit – if at all – you should grab the tape measure and do the math.
您可以在线搜索并找到与此问题相关的无限论坛主题。如果你幸运的话,你会偶然发现有人士展示他们都装修和轮规格(大喊答题节目环节的“ER34船员”页面的Facebook页面)。
但是,如果你 真的想确定一个特定的轮子如何适合 - 如果有的话 - 你应该抓住卷尺并进行数学运算。

Of course, for the most accurate measurements I highly suggest taking the wheel and tire off and measuring the space available. That being said, if you don’t have access to a jack or really just want to gain a quick reference, it is possible to get an idea of space available while the tires are still on. Allow me to demonstrate.
With a flat object to help you get a better reading, measure the wheel arch clearance ahead and behind of the wheel’s mating face. For the purpose of this walk through we will call it the front and back spacing.
The front spacing is the measurement from the wheel hub to fender; it’s the space you have before you start to protrude out of the arch.
If the wheel is off, the back spacing is the closest object that will cause interference (For Project Rough, it’s the upper control arms in the front, and the shocks in the rear) to the wheel mating face on the hub. Remember that you might have lots of clearance to the shock, but with the wheel turned you may hit the inner arch. It is always good to check with the steering turned too.
– If you are doing this with the wheel on you have to be a little more creative, measure from that interference point to the front plane of your wheels (we will call this Back Space A)
– Then measure the distance from your wheel hubs to the front plane of your wheels (we will call this Hub to Wheel)
– (Back Space A) – (Hub to Wheel) = True Back Spacing.
当然,对于最精确的测量,我强烈建议关闭车轮和轮胎,并测量可用空间。话虽如此,如果您无法使用千斤顶或者只是想获得快速参考,那么在轮胎仍然打开时可以了解可用空间。请允许我演示。
使用扁平物体帮助您获得更好的读数,测量车轮配合面前后的车轮拱间隙。为了这个步行,我们将其称为前后间距。
该前间隔是从轮毂到挡泥板测量; 它是你开始伸出拱门之前的空间。
如果车轮关闭,后部间距是最接近的物体,它会对轮毂上的车轮配合面造成干扰(对于Project Rough,它是前部的上控制臂和后部的冲击)。请记住,你可能有足够的间隙来避震,但是当车轮转动时你可能撞到了内拱。转向转向检查总是很好。
- 如果您使用车轮进行此操作,则必须更具创造性,从干涉点到车轮前平面进行测量(我们将此称为后空间A)
- 然后测量从轮毂到车轮前平面的距离(我们将此轮毂称为轮毂)
- (后空间A) - (轮毂到车轮)=真正的后退间距。

Now that you have your vehicle’s front and back spacing, you are now ready to determine your desired wheels’ required spacing. I admit that I let the ex-engineer inside nerd out a bit making this.
- With your desired wheel specs, you will use the width and offset to determine the wheel front space, back space, and center lines.
- You must make sure to convert your wheel width from inches to cm, and offsets mm to cm or else everything will be messed up.
After solving the equations, if the wheel spacing numbers (the numbers in yellow) are less than your vehicle’s spacing (the numbers in green), then the wheels should fit. As you can see, I knew the Arthur Exchange wheels would fit Project Rough just fine.
Remember though, this is only good for telling about your wheels spacing; you should also take into consideration the tire size you want to run. I would recommend being a bit conservative with your numbers (round down when measuring, not up) just in case.
This is especially true if you are doing this with the wheels still on, as it may be difficult to get the exact obstruction point when measuring the back spacing.
现在您已经拥有了车辆的前后间距,现在您可以确定所需车轮所需的间距。我承认我让这位前工程师在书呆子里面做了一点。
- 使用所需的车轮规格,您将使用宽度和偏移来确定车轮 前部空间,后部空间和中心线。
- 你 必须确保将你的车轮宽度从英寸转换为厘米,并将mm偏移到cm,否则一切都会搞砸。
解决方程后,如果车轮间距数(黄色数字)小于车辆间距(绿色数字),那么车轮应该合适。正如你所看到的,我知道Arthur Exchange轮子适合Project Rough就好了。
但请记住,这只能说明您的车轮间距; 你还应该考虑你想要运行的轮胎尺寸。我建议你的数字有点保守(测量时向下舍入,而不是向上)以防万一。
如果您在轮子仍然打开的情况下执行此操作尤其如此,因为在测量后部间距时可能难以获得精确的障碍点。
CHAPTER FOUR
Am I In Over My Head Again?
我再次过来了吗?

Now that we all know how to check if wheels will clear, it’s time for the refurbish part of the program. Given how little the seller was wanting for these wheels I knew they’d be far from perfect, but it wasn’t until I physically had them that I realized exactly how much love these wheels were going to need to bring them back to a presentable state.
现在我们都知道如何检查轮子是否会清除,是时候进行程序的翻新了。考虑到卖家对这些轮子的需求有多少,我知道他们远远不是完美的,但直到我实际拥有它们才能确切地意识到这些轮子需要多少爱才能让它们回归州。


Every wheel had light curb rash or deep gouges – or both – around the lips. I’m not exactly sure how someone could cause this much damage, besides drifting off a curb or something..
每个轮子都有轻微的遏制皮疹或深凿 - 或两者 - 嘴唇周围。我不确定某人是否会造成这么大的伤害,除了从路边掠过一些东西之外......


A lot of wet sanding was going to be happening in my foreseeable future. I bought 120, 240, 400, 1000, and 2000-grit sandpaper with the aim of starting off with the most abrasive paper to work out the curb rash and cuts, and then smooth it all out for a nice finish. I quickly realized that 120 grit wasn’t going to be abrasive enough for the really bad sections and resulted to 40-grit paper and my Dremel with the most abrasive paper I had laying around.
在可预见的未来,很多湿磨都会发生。我买了120,240,400,1000和2000目的砂纸,目的是用最粗糙的纸张开始制作路边的皮疹和切口,然后将它弄平整,以获得美观的效果。我很快意识到120砂砾对于真正不好的部分来说不够耐磨,导致40号砂纸和我的Dremel用我铺过的最粗糙的纸张。

And sanded…
打磨......

And sanded…
打磨......



And sanded some more…
并打磨了更多......






I basically spent an entire day going around the lips and spokes of the wheels and working out as much of the damage as possible. I couldn’t get them perfect, but I’ll think of them as leftover ‘character’ marks that tell of the wheels’ past. My fingers are still raw.
我基本上花了整整一天的时间绕着轮子的嘴唇和轮辐,并尽可能地减少伤害。我无法让它们变得完美,但我会把它们看作剩下的“角色”标记,告诉车轮的过去。我的手指还是生的。

It was now time for paint. What I had in mind was keeping the lips and bolts polished, and then painting the spokes black. So I masked those areas off and got the paint cans ready.
现在是油漆的时候了。我的想法是保持嘴唇和螺栓抛光,然后将辐条涂成黑色。所以我掩盖了这些区域并准备好油漆罐。

You’re probably wondering why the hell I just didn’t unbolt the faces from the barrels. Well, at this point I still didn’t know much about these wheels and I wasn’t 100% convinced that they were actually two-piece. I wanted a bit more information before I accidentally broke something trying to take the face apart.
So to err on the side of caution, I simply masked the bolts and got to work.
你可能想知道为什么我只是没有从桶中解开面孔。好吧,在这一点上,我仍然不太了解这些轮子,我并不是100%确信它们实际上是两件式的。在我意外地破坏了试图将脸分开的东西之前,我想要更多的信息。
因此,为了谨慎起见,我只是掩盖了螺栓并开始工作。





Let’s be clear – I’m no paint expert. All I did was take my time, put on some Kendrick Lamar to get synced up to some type of rhythm, and worked my way around the wheels in a circle trying to apply an even coat. I ended up applying five coats of black and three coats of clear.
Also, ignore some of the specks of dirt you see on the black; I live next to a jungle and at the time I took the pictures I didn’t realize they were already dirty.
我们要清楚 - 我不是油漆专家。我所做的只是花时间,穿上一些肯德里克拉玛尔, 以达到某种节奏的同步,并绕着轮子绕着轮子试图涂上一层均匀的外套。我最后涂了五层黑色和三层透明涂层。
另外,忽略你在黑色上看到的一些污垢; 我住在丛林旁边,当时我拍了照片,我没有意识到他们已经很脏了。

While painting, the new set of rubber was delivered. I’ve heard nothing but good things from friends about Hankook’s Ventus V12 evo2 for street and occasional track use. Getting as close as possible to a square fitment, I went with 255/35s up front and 265/35s out back.
在绘画时,新的橡胶套装已经交付使用。我听说过Hankook的Ventus V12 evo2用于街道和偶尔的赛道使用,但我从朋友那里听到了一些好消息。尽可能接近方形装置,我前面是255 / 35s,后面是265 / 35s。
FINAL CHAPTER
Murphy’s Law
墨菲定律

With all wheels and tires loaded up in Project Rough, I gently limped to the nearest service station to have the new Hankook rubber fitted to the Arthur Exchange wheels.
The spare tire that came in Project Rough was also flat, so that made for a rather interesting 1km drive. At least the flat tire was also on the damaged wheel so I wasn’t too worried about it.
随着所有车轮和轮胎在Project Rough中装载,我轻轻地跛行到最近的服务站,将新的Hankook橡胶安装到Arthur交换轮上。
Project Rough中的备用轮胎也是平坦的,所以这是一个相当有趣的1公里驱动器。至少瘪胎还在损坏的车轮上,所以我并不太担心。

If you were ever wondering, the ER34 has a ridiculously big boot – three wheels were able to fit with ease.
如果你想知道,ER34有一个可笑的大靴子 - 三个轮子能够轻松地适应。

If you are unfamiliar with Murphy’s Law, it states that anything that can go wrong will go wrong. Until this point, things were going rather smoothly – a bit too smoothly.
I planned almost everything out and in theory it should have gone off without a hitch, and I didn’t have any real major hiccups along the way.
Yes, I ran out of paint and needed to sand a lot more than expected, but that is nothing that I would consider a problem.
如果你不熟悉墨菲定律,它会说任何可能出错的事 都会出错。在此之前,事情进展得相当顺利 - 有点过于顺利。
我计划了几乎所有的东西,理论上它本应该顺利完成,而且我没有任何真正的重大打嗝。
是的,我没有油漆,需要比预期更多的沙子,但这不是我认为的问题。

It was at this point I was told we had a problem. The lug nuts that were used on my old Volks would fit the holes of the Arthur Exchange wheels, but since they were of an older generation, a 17mm socket wouldn’t fit.
A 16mm socket would fit, but the lug nuts were design for 17mm socket, which meant that we were pretty much screwed. Shit.
就在这时我被告知我们遇到了问题。在我的旧Volks上使用的凸耳螺母适合Arthur交换轮的孔,但由于它们是老一代,17mm插座不适合。
一个16毫米的插座适合,但是凸耳螺母设计为17毫米插座,这意味着我们几乎拧紧了。shit。

That’s when one of the staff members (who happens to be a car otaku) offered to drive me around in their loaner car to a few shops to search for the correct lug nuts. After two failed attempts at the nearby car shops, he made a call to an Up Garage a little outside of town to see if they had the correct lug nuts.
“OK!” he said with a smile, “they have them there so let’s go pick them up.” I’m sure the massive hug I gave caught him off guard, but I couldn’t help myself.
就在那时,其中一名工作人员(恰好是一辆汽车御宅族)提议驾驶我的借用车到几家商店去寻找正确的螺母。在附近的汽车商店两次尝试失败之后,他打电话到城外的一个小车库看看他们是否有正确的吊耳螺母。
“好吧!”他笑着说,“他们把它们放在那里让我们去接他们。”我确信我给的大量拥抱让他措手不及,但我无法自拔。

With the new lug nuts in place, he mounted the tires on and I was on my way. Thank you again (本当にありがとうございます!).
随着新的螺母到位,他安装了轮胎,我正在路上。 再次感谢你(本当にありがとうございます!)。

The next weekend I took Project Rough to Hakone to see how everything performed. I mean, what better place to get some new beauty shots and enjoy a nice drive.
下周末,我把Project Rough带到了箱根,看看一切都是如何表现的。我的意思是,有什么更好的地方可以获得一些新的美女拍摄并享受一个不错


Honestly, everything turned out far better than I expected. The overall look of Project Rough has really been transformed and the newfound grip means the car feels faster than it did previously. First gear at full noise will still chirp the tires, but only ever so slightly. Second gear now hurls the car forward without any fuss and allows for me to get on the throttle mid corner.
The experience is radically different and one I will need a bit more seat time to fully get use to. Regardless, truly having 400-ish usable horsepower for grip is a rather lovely thing.
老实说,一切都比我预期的要好得多。Project Rough的整体外观确实已经改变,新发现的抓地力意味着汽车感觉比以前更快。完全噪音的第一档仍然会使轮胎啁啾,但只是轻微的。现在,二档现在可以毫不费力地向前推动汽车,让我可以上油门。
体验完全不同,我将需要更多的座位时间来充分利用。无论如何,真正拥有400-ish可用马力的握把是一件相当可爱的事情。

I think another Tsukuba session is in order soon.
Now if you’ll excuse me, I’m going to go out and drive a bit more.
我想很快就会有另一个筑波会议。
现在,如果你能原谅我,我会出去开车多一点

















