诗词启蒙|笠翁对韵(一东):车其磊(注释)

诗词启蒙|笠翁对韵(一东):车其磊(注释)

首页冒险解谜杖剑传说更新时间:2024-05-30

笠翁对韵

上 卷

一东

天对地,雨对风。大陆对长空①。山花对海树,赤日对苍穹②。雷隐隐③,雾蒙蒙④。日下对天中。风高秋月白⑤,雨霁⑥晚霞红。牛女二星河左右⑦,参商两曜斗西东⑧。十月塞边,飒飒寒霜惊戍旅⑨;三冬江上,漫漫朔雪冷渔翁⑩。

【注释】

①大陆对长空:大陆:广阔的陆地。长空:高远的天空。

②赤日对苍穹(qióng):赤日:红日,红色的太阳。赤,红色。苍穹:苍天,深青色的天空。苍,深青色。穹,天空。

③隐隐:象声词,常形容雷声、车声等。 南宋王十朋《雷声》:“雷已先声闻隐隐,雨宜洒道即纷纷。”

④蒙蒙:形容云、雾等模糊不清的样子。 南宋俞德邻《梅雨》:“密雾蒙蒙笼翠幄,轻烟冉冉散青丝。”

⑤白:今读 bái ,但在平水韵里却属于入声“十一陌”,故此处的“秋月白”可与下句的“晚霞红”相对。

⑥雨霁( jì):雨后天晴。 霁,雨雪停止后天放晴。

⑦“牛女二星”句:牛女:指牛郎星与织女星,二星隔银河而相对。河:特指天河、银河。

⑧“参(shēn)商两曜(yào)”句:参商:参星与商星。参星在西,商星(又称“辰星”)在东,此出彼没,各不相见,故本句言“参商两曜斗西东”。曜:日、月、星的统称,如古人把日、月与金、木、水、火、土五星合称为“七曜”。斗:特指北斗星。按:《左传·昭公元年》载“参”“商”二星之来历曰:“昔高辛氏有二子,伯曰閼伯(哥哥叫閼伯),季曰实沈(弟弟叫实沈)。居于旷林,不相能也。日寻干戈,以相征讨。后帝不臧(不满意。臧,读zāng),迁閼伯于商丘,主辰,商人是因,故辰为商星。迁实沉于大夏,主参,唐人是因,以服事夏商。”意为从前高辛氏有两个儿子,长子叫阏伯,次子叫实沈,居住在旷林,关系不和睦,每天干戈相见,互相征讨。帝尧不满意这种情况,于是就把阏伯迁徒到商丘,使其主祀辰星,把实沈迁徙到大夏,使其主祀参星,让二人永不相见。后以“参商”比喻亲友隔绝,不能相见。如唐杜甫《赠卫八处士》:“人生不相见,动如参与商。”另,“两曜”在古诗文中一般指“日月”,此处特指“两星”。

⑨戍(shù)旅:防守边疆的兵卒。

⑩“三冬江上”二句:三冬:指冬天。冬天共三个月,故称“三冬”。朔(shuò)雪:北方的雪。唐张仲素《塞下曲》:“朔雪飘飘开雁门,平沙历乱转蓬根。”

【译文】

天与地相对,雨与风相对。广阔的陆地与高远的天空相对。开在山上的花与长在海岸的树相对,红日与青天相对。雷声隐隐与雾气蒙蒙相对。日头之下与天空之中相对。风吹云散,秋月更显洁白;雨止天晴,晚霞格外红艳。牛郎、织女二星分居银河左右,参、商两星分处北斗星的西方、东方。十月的边塞,戍边的将士在飒飒的霜风中惊叹着寒气的来临;冬天的江面,北地的渔翁在漫漫的白雪中忍受着冷气的侵袭。

河对汉①,绿对红。雨伯对雷公②。烟楼对雪洞③,月殿对天宫④。云叆叇⑤,日曈曚⑥。蜡屐对渔篷⑦。过天星⑧似箭,吐魄月⑨如弓。驿旅客逢梅子雨⑩,池亭人挹藕花风⑪。茅店村前,皓月坠林鸡唱韵⑫;板桥路上,青霜锁道马行踪⑬。

【注释】

①河对汉:河:特指黄河。汉:汉水,又称“汉江”,发源于陕西汉中市,在湖北武汉市汇入长江。按:此句有的版本作“江对汉”,亦可。

②雨伯对雷公:雨伯:又称“雨师”,古代神话传说中掌管下雨的神。元方回《次韵全君玉和高士马虚中道院》:“号召风师呼雨伯,杖剑叱喝急急律。”雷公:又称“雷神”“雷师”,古代神话传说中掌管打雷的神。《楚辞·远游》:“左雨师使径侍兮,右雷公以为卫。”按:“伯”在平水韵里属入声“十一陌”,故此处“雨伯”可以与“雷公”相对。

③烟楼对雪洞:烟楼:耸立于烟云中的高楼。南宋李纲《张氏二甥寄诗可喜赋此篇以赠之》:“努力年华成宅相,著鞭高跃破烟楼。”雪洞:被雪封住的山洞,比喻华美洁净的居室。南宋姚勉《荐黄平仲过雪岩以诗代简》:“有客有客山水仙,挥毫欲写雪洞天。”

④月殿对天宫:月殿:月中的宫殿,为嫦娥所居。天宫:天上的宫殿,为天帝、神仙所居。

⑤叆叇(ài dài):云盛貌。西晋潘尼《逸民吟》:“朝云叆叇,行露未晞。”

⑥曈曚(tóng méng):初日渐明貌。南唐陈陶《冬夜吟》:“展转城乌啼紫天,曈曚千骑衙楼前。”按:此句有的版本作“曈昽( tóng lóng)”,亦可。“曈昽”亦乃“初日渐明貌”。“昽”在平水韵里属上平“一东”。

⑦蜡屐对渔篷:蜡屐:涂蜡的木屐。典出南朝宋刘义庆《世说新语·雅量》:“或有诣阮(指阮孚,西晋名士),见自吹火蜡屐(以蜡涂木屐),因叹曰:‘未知一生当著几量屐(不知一生中能穿多少木屐)!’神色闲畅。”渔篷:渔船上的篷盖,借指渔船、小船。北宋贺铸《广陵山光寺夜集留别黄材昆仲》:“渔篷衔尾来,愧尔故人情。”

⑧过天星:流星,陨星。因其坠落时划过天空,故称“过天星”。

⑨吐魄月:刚被吐出的月,初生的月。古人认为月里有只蟾蜍,月亮的阴晴圆缺都是由蟾蜍的反复吞吐造成的,所以人们将“初生之月”视为“刚被蟾蜍所吐出的月”。魄,古同“霸”,月初生或将没时的微光,后泛指月光。

⑩“驿(yì)旅客”句:驿旅客:驿站中的旅客。驿,古代供传递公文的人中途休息、换马的地方,此指旅店。梅子雨:即梅雨,是每年六七月份在长江中下游地区出现的一种持续天阴有雨的气候现象,因时值梅子的成熟期,故称“梅雨”。

⑪“池亭人”句:池亭人:池亭中的人。挹:舀,引取,此处引申为感受、领受。藕花风:夏天荷花开放时的凉风。元陈旅《建昌胡氏小有楼》:“石池正当户,人立藕花风。”

⑫“茅店村前”二句:茅店:用茅草盖成的旅舍,泛指简陋的乡村客舍。皓月:明月。

⑬“板桥路上”二句:板桥:用木板架设的桥。青霜:即霜。因司霜之神为青女,故名。锁道:秋霜满道,不利行走,故曰“锁道”。锁,封住。按:此二句与上二句乃化用唐温庭筠《商山早行》“鸡声茅店月,人迹板桥霜”之句而来。

【译文】

黄河与汉水相对,绿色与红色相对。雨神与雷神相对。耸立在烟云中的高楼与掩藏于冰雪中的山洞相对,嫦娥居住的月宫与神仙居住的天宫相对。浓云密布与初日渐明相对。涂蜡的木屐与有篷的渔船相对。流星像箭一样划过天际,初月像弓一样悬挂夜空。驿站里的旅客遇到了连绵不断的梅雨,池亭中的游人领受着带有荷香的凉风。明月落入林中,村前的茅舍里传出嘹亮的鸡声;青霜铺满道路,用板架设的桥上印有马儿走过的踪迹。

山对海,华对嵩①。四岳对三公②。宫花对禁柳③,塞雁对江龙④。清暑殿⑤,广寒宫⑥。拾翠对题红⑦。庄周梦化蝶⑧,吕望兆飞熊⑨。北牖⑩当风停夏扇,南檐曝日省冬烘⑪。鹤舞楼头,玉笛弄残仙子月⑫;凤翔台上,紫箫吹断美人风⑬。

【注释】

①华对嵩:华:指华山,古称“西岳”,在今陕西省华阴市境内。嵩:指嵩山,古称“中岳”,在今河南省西部。

②四岳对三公:四岳:有两种解释:一指东岳泰山、西岳华山、南岳衡山、北岳恒山四座山。《左传·昭公四年》:“四岳……九州之险也。”西晋杜预注:“东岳岱,西岳华,南岳衡,北岳恒。”一指尧帝时的四方诸侯之长。《尚书·尧典》:“帝曰:‘咨!四岳,汤汤洪水方割……’”西汉孔安国传:“四岳,即上羲、和之四子(上文提到的羲、和的四个儿子,指羲仲、羲叔、和仲、和叔),分掌四岳之诸侯,故称焉。” 三公:有两种解释:一为星名。《晋书·天文志上》:“杓南三星及魁第一星、西三星皆曰三公,主宣德化,调七政,和阴阳之官也。”一为官名,是古代中央三种最高官衔的合称。历代略有不同。周以太师、太傅、太保为三公,西汉以丞相、太尉、御史大夫为三公,东汉以太尉、司徒、司空为三公。按:从本篇原文来看,前文已有“华对嵩”这样山岳对山岳的句子,故“四岳”取“四方诸侯之长”含义的可能性较大。如此,则“三公”取“官名”含义的可能性较大。

③宫花对禁柳:宫花:皇宫中的花。禁柳:禁苑中的柳。禁,皇帝居住的地方,如宫禁、禁苑、禁军等,皆与皇帝的住处有关。

④塞雁对江龙:“龙”字在平水韵里属上平“二冬”,不属上平“一东”,故此句有出韵之误。此句有的版本作“塞雁对江鸿”。“鸿”属上平“一东”,故此处用“江鸿”比较恰当。译文从“江鸿”。鸿,大雁。

⑤清暑殿:古代宫殿名,东晋孝武帝所建,故址在今南京鸡鸣山以南。《晋书·孝武帝纪》:“太元二十一年春正月,造清暑殿。”《景定建康志》:“清暑殿,在台城内,晋孝武帝建。殿前重楼复道,通华林园,爽垲(shuǎng kǎi,高爽干燥)奇丽,天下无比。虽暑月常有清风,故以为名。”

⑥广寒宫:神话传说中月亮里的仙宫。旧题柳宗元《龙城录·明皇梦游广寒宫》载,唐玄宗因道士作法于八月十五日游月中,见一大宫府,上有“广寒清虚之府”的匾额。后遂以“广寒宫”代指月宫。

⑦拾翠对题红:拾翠:古代妇女游春时常拾取翠鸟羽毛以为首饰,故后以“拾翠”作为游春之典。三国魏曹植《洛神赋》:“或采明珠,或拾翠羽。”题红:在红叶上题诗。唐孟棨(qǐ)《本事诗·情感第一》:“顾况在洛,乘间(趁闲,趁着有空)与三诗友游于苑中,坐流水上,得大梧叶题诗上曰:‘一入深宫里,年年不见春。聊题一片叶,寄与有情人。’况明日于上游,亦题叶上,放于波中。诗曰:‘花落深宫莺亦悲,上阳宫女断肠时。帝城不禁东流水,叶上题诗欲寄谁?’后十余日,有人于苑中寻春,又于叶上得诗以示况。诗曰:‘一叶题诗出禁城,谁人酬和独含情?自嗟不及波中叶,荡漾乘春取次行。’”后遂以“题红”或“题红叶”作为吟咏闺怨、情思或托物传情之典。按:“红叶题诗”一事历来记载颇多,且人物各不相同。 如唐范摅 《云溪友议》谓其人乃唐宣宗时中书舍人卢渥,北宋孙光宪 《北梦琐言》谓乃唐僖宗时进士李茵,北宋刘斧 《青琐高议》谓乃唐僖宗时儒士于祐,南宋王铚 《补侍儿小名录》谓乃唐德宗时进士贾全虚。

⑧庄周梦化蝶:典出《庄子·齐物论》:“昔者庄周梦为胡蝶,栩栩然(生动活泼的样子)胡蝶也,自喻(知晓,觉得)适志(得意)与!不知周也。俄然觉,则蘧蘧然(惊喜貌)周也。不知周之梦为胡蝶与,胡蝶之梦为周与?”意为从前庄周梦见自己变成一只活生生的蝴蝶,感到洋洋得意,竟忘了自己是庄周。忽然梦醒,才知道自己还是庄周。不知是庄周做梦化为蝴蝶,还是蝴蝶做梦化为庄周呢?后遂以“梦蝶”或“庄周梦蝶”喻指人生原属虚幻的思想。庄周:即庄子,名周,战国时期道家的代表人物,与道家始祖老子并称为“老庄”。著有《庄子》一书。按:此句有的版本作“庄周谈幻蝶”。

⑨吕望兆飞熊:事见宋话本《武王伐纣平话》:“却说西伯侯夜作一梦,梦见从外飞熊一只,飞来至殿下。文王惊而觉。至明宣文武至殿外说此梦。有周公旦善能圆梦。周公曰:‘此要合注天下将相大贤出世也。梦见熊更能飞者,谁敢当也?合注从南方贤人来也。大王今合行香,南巡寻贤去也。贤不可以伐。’”后周文王出猎,果得贤人姜尚。因此故事,后人便以“飞熊”喻指君主得贤的征兆。吕望:即姜子牙。姜姓,吕氏,名尚,字子牙,号飞熊,西周开国元勋,中国兵学的奠基人。因遇到周文王时,文王曾说:“吾太公望子久矣。”故号之曰“太公望”。后世亦称“吕望”。按:“飞熊”在正史中常作“非罴”或“非熊”,如《史记·齐太公世家》:“吕尚盖尝穷困,年老矣,以渔钓奸(求见)周西伯(即周文王)。西伯将出猎,卜之,曰‘所获非龙非螭(chī,.古代传说中一种没有角的龙),非虎非罴;所获霸王之辅’。于是周西伯猎,果遇太公于渭之阳(山的南面或水的北面谓之‘阳’),与语大说(通‘悦’),曰:‘自吾先君太公曰“当有圣人适(来,归)周,周以兴”。子真是邪?吾太公望子久矣。’故号之曰‘太公望’,载与俱归(一同乘车而归),立为师(尊为太师)。”如《宋书·符瑞志上》:“将畋(tián,打猎),史遍卜之,曰:‘将大获,非熊非罴,天遗汝师以佐昌。臣太祖史畴为禹卜畋,得皋陶。其兆如此。’王至于磻溪之水,吕尚钓于涯,王下趋拜曰:‘望公七年,乃今见光景于斯。’”

⑩“北牖(yǒu)当风”句:北牖:北墙上的窗户,朝北的窗户。牖,窗户。唐王棨(qǐ)《凉风至赋》:“北牖闲眠,西园夜宴。”当风:对着风。

⑪“南檐曝(pù )日”句:曝:晒。烘:用火取暖。

⑫“鹤舞楼头”二句:事见明王世贞《列仙全传》:“费文祎(yī ),字子安,好道得仙。偶过江夏辛氏酒馆而饮焉。辛复饮之巨觞,明日复来,辛不待索而饮之。如是者数载,略无吝意。乃谓辛曰:‘多负酒钱,今当少酬。’于是取桔皮向壁间画一鹤,果蹁跹而舞,回旋宛转,曲中音律,远近莫不集饮而观之。逾十年,辛氏家资巨万矣。一日子安至馆曰:‘向饮君酒,所偿何如?’辛氏谢曰:‘赖先生画鹤而获百倍,愿少留谢。’子安笑曰:‘未讵(jù,岂,怎)为此?’取笛数弄(奏乐或乐曲的一段、一章为‘弄’),须臾,白云自空而下,画鹤飞至子安前,遂跨鹤乘云而去。辛氏即于飞升处建楼,名黄鹤楼焉。”意为仙人费子安常去一家辛姓人开的酒店喝酒,欠了很多酒钱。为了酬还辛氏的酒钱,费子安用桔皮在墙上画了一只鹤,客人来时,这只鹤能蹁跹起舞,合乎音律。因此,辛氏赚了很多钱。后费子安又至酒店,吹笛数遍,墙上的鹤飞到子安面前,于是子安骑鹤而去。辛氏就在子安飞升处建了一座楼,名曰“黄鹤楼”。玉笛:笛子的美称。仙子:指仙人费子安。按:唐王毂(gǔ)《报应录》亦载此事:“辛氏昔沽酒为业,一先生来,魁伟褴褛(衣服破烂),从容谓辛氏曰:‘许饮酒否?’辛氏不敢辞,饮以巨杯。如此半岁,辛氏少无倦色。一日先生谓辛曰:‘多负酒债,无可酬汝。’遂取小篮橘皮,画鹤于壁,乃为黄色,而坐者拍手吹之,黄鹤蹁跹而舞,合律应节,故众人费钱观之。十年许,而辛氏累巨万,后先生飘然至,辛氏谢曰:‘愿为先生供给如意。”先生笑曰:‘吾岂为此。’忽取笛吹数弄,须臾白云自空下,画鹤飞来,先生前遂跨鹤乘云而去。于此辛氏建楼,名曰黄鹤。”

⑬“凤翔台上”二句:典出西汉刘向《列仙传》:“萧史者,秦穆公时人也,善吹箫,能致孔雀白鹤于庭。穆公有女,字弄玉,好之,公遂以为妻焉,日教弄玉作凤鸣。居数年,吹似凤声,凤凰来止其屋,公为作凤台,夫妇止其上,不下数年,一旦,弄玉乘凤,萧史乘龙升天而去。”意为秦国有一个名叫萧史的青年,擅长吹箫,箫声能吸引孔雀、白鹤飞来。秦穆公有个女儿,叫弄玉,十分爱慕萧史,秦穆公便成就了二人的婚姻,并修筑了凤台让他们居住。二人在凤台上朝夕以吹箫引凤作乐,数年不下来。有一天,弄玉乘凤萧史乘龙升天而去。紫箫:用紫竹制成的箫。

【译文】

高山与大海相对,华山与嵩山相对。四方诸侯之长与朝廷的三公相对。皇宫里的花与禁苑中的柳相对,边塞的大雁与江上的飞鸿相对。清暑殿与广寒宫相对。拾取翠羽作为首饰与借助红叶题诗传情相对。庄周梦见自己化为蝴蝶,吕望是飞熊之梦的兆示。北面的窗户时有凉风吹进,夏天不用摇扇;南侧的屋檐常有暖阳照射,冬天无需烤火。黄鹤在楼头旋舞,仙子吹着玉笛直到月亮将落;凤鸟在台上回翔,美人吹着紫箫直到风声停歇。

【译者简介】

车其磊 作家、学者、特约撰稿人。已出版原创作品《请问,这里是江湖吗?》《未老白发诗》和译注作品《王国维词评注》《父子宰相家训译注》《文心雕龙译注》《声律启蒙译注》《笠翁对韵译注》。

编辑/章雪芳 审核/小楼听雨 校对/冯 晓

查看全文
大家还看了
也许喜欢
更多游戏

Copyright © 2024 妖气游戏网 www.17u1u.com All Rights Reserved