【高中/大学英语无障碍阅读1000篇将陆续上传。材料来源/适用对象/使用说明/使用效果等详见“高中/大学英语无障碍阅读NO 1”。疑似生词汉语加注也许不能完全解决您的生词问题,但你可以自己借助词典进行补充查阅(相信这样的生词应该不会很多)。】
1 I was walking along the main street of a small seaside town in the north of England looking for somewhere to make a phone call. My car had broken down outside the town and I wanted to contact the AA.
当时我正走在英格兰北部一个海边小镇的大街上,想找个地方打个电话。我的车在镇外抛锚了,我想联系AA汽车修理部。
main主要的a,contact和…取得联系v【contract合同n】
Low grey clouds were gathering across the sky and there was a cold damp wind blowing off the sea which nearly threw me off my feet every time I crossed one of the side streets.
低矮的灰色云层在天空中聚集,海上吹来一阵湿冷的风。(走在大街上的我)每次我穿过一条条小巷时,风都差点把我吹倒(小巷的穿堂风很大)。
grey灰色的a,gather聚集v,damp潮湿的a
It had rained in the night and water was dripping from the bare trees that lined the street. I was glad that I was wearing a thick coat.
前一天晚上下过雨,雨水从街道两旁光秃秃的树上滴下来。我很庆幸我当时穿着一件厚外套。
drip滴水v,line排列在…两边v
2 There was no sign of a call box, nor was there anyone at that early hour whom I could ask. I had thought I might find a shop open selling the Sunday papers or a milkman doing his rounds, but the town was completely dead.
小镇没有电话亭(的迹象),在凌晨我根本找不人可以打听打听。我本以为总会有一家卖星期日报纸的商店开门营业,或者有一个送牛奶的人在街上转悠,但整个城镇一片死寂。
The only living thing I saw was a thin frightened cat outside a small restaurant.
我唯一看到的活的东西就是一家小餐馆外面一只受过惊吓的瘦猫。
3 Then suddenly I found what I was looking for. There was a small post office, and almost hidden from sight in a dark narrow street next to it was the town’s only public call box, which badly needed a coat of paint.
我突然发现我一直想要找的东西。(不远处)有一个小邮局,在黑暗狭窄的街道上你几乎看不见它,旁边是镇上唯一的公用电话亭,该电话亭好长时间没有油漆了。
hidden躲藏的a,narrow狭窄的a
I hurried forward, but stopped in astonishment when I saw through the dirty glass that there was a man inside. He was fat, and was wearing a cheap blue plastic raincoat. I could not see his face and he did not even raise his head at the sound of my footsteps.
我急忙向电话亭跑去。但当我透过脏兮兮的玻璃,看到里面有个人时,我惊讶地停了脚步。里面的人很胖,穿着一件廉价的蓝色塑料雨衣。我看不见他的脸,听到我的脚步声,他甚至连头也不抬一下。
astonishment惊讶n,plastic塑料的a
4 Discreetly谨慎地, I remained standing a few feet away and lit a cigarette to wait my turn. It was when I threw the dead match on the ground that I noticed something bright red trickling小股流动/血流出 from under the call box door.
我小心谨慎地一直站在几英尺开外的地方,点燃一支烟,等轮到我再进去。但当我把熄灭了的火柴扔到地上时,我突然发现有一小股鲜红的血从公共电话亭的门下流出来 (里面的他是个死人)。
match火柴n/匹配-比得上v
本文由张九明原创,欢迎关注,带你一起长知识!
Copyright © 2024 妖气游戏网 www.17u1u.com All Rights Reserved