那些“冷门”但“含金量极高”的书

那些“冷门”但“含金量极高”的书

首页模拟经营罗布乐思国际服2023中文版更新时间:2024-05-09

进入21世纪后,诺奖评委会好像为了体现诺奖的独特眼光和点石成金之功,刻意要让几乎所有预测都落空,不时爆出冷门。

2016年,获奖者是传奇摇滚乐手鲍勃·迪伦,瑞典文学院称为“拓展文学的疆域”;

2020年,美国诗人露易丝·格丽克获得诺贝尔文学奖,“因为她那毋庸置疑的诗意声音具备朴素的美,让每一个个体的存在都具有普遍性。”

今年,诺贝尔文学奖颁发给了极其冷门的坦桑尼亚作家阿卜杜勒拉扎克·古尔纳。中文译介中,估计只有这本《非洲短篇小说选集》收录了其2个短篇。

今天就给大家种草一波“冷门”但“含金量极高”的书,也许未来某位诺奖获得者就在其中哦~~

《非洲短篇小说选集》

不是因为今年的诺奖,你可能都不知道它

[尼日利亚]钦努阿·阿契贝 [英国]C.L.英尼斯 编

査明建等 译

书中收录40篇短篇小说,来自非洲大陆的各个角落,北到阿尔及利亚,南到南非,东到索马里,西到塞内加尔,所关注的人与事因这片大陆在种族、宗教、文化等构成上的复杂性而有所不同,但不同中又存在着共性。

作者基本代表了非洲文坛。既有纳丁·戈迪默、本·奥克瑞、阿西娅·杰巴尔等有着国际声誉的作者,也有米亚·科托、恩古吉·瓦·提安哥等代表各自国家文学成就的作者,还有众多潜心创作的新锐作者等。这些来自不同国家、不同年代、背景各异的作者,共同构成了非洲短篇小说最优秀的创作者群体,他们用短篇小说来表现非洲文坛的另一种成就,向读者描绘出具有绚丽色彩的真实非洲世界。

“最佳欧洲小说”Ⅰ Ⅱ Ⅲ

第一部已经绝版,如果你在哪看到它

赶紧入了吧

[波黑]亚历山大·黑蒙 编

李文俊 李晖等 译

它甄选列编的是欧洲文学先锋前沿的作品,基本一个国家仅收入一篇当年或近年最优作品。

它关注的是欧洲深厚的底蕴下萌发出的文学新芽,用各种国籍和不同地域搭建起一个庞大的“当代欧洲文学谱系”:既有英法德这样的老牌文学强国,也有拉脱维亚、爱沙尼亚、立陶宛、波黑、克罗地亚、马其顿这样的文学小户,在展现欧洲大陆博大的地理空间之余,亦凸显了深邃的社会与文化空间。

它的作者们,让我们一而再地深信,文学是我们与浩瀚的人类经验保持紧密联系的最好方式。它不仅能展现汹涌奔腾的历史事件,还能表现出个人生存这个日益复杂的问题。但它不能被简化成一句推特,一行脸书,一条微博,一则微信,文学从各个层面上拒绝这种瞬间性,因此,它以延续性的纸质载体呈现。

它是欧洲小说的年鉴。

它已推出三辑中文版,为中文读者介绍了一百多位欧洲中生代和新生代作家,包括奥尔加·托卡尔丘克(诺贝尔文学奖得主)、A.S.拜厄特、希拉里·曼特尔(布克奖得主)、英戈·舒尔策(君特·格拉斯继承人)等。主编为麦克阿瑟“天才”奖得主亚历山大·黑蒙,他的作品见于《纽约客》《巴黎评论》等各大文学杂志,作品入围美国全国图书奖和全美书评人协会奖的决选名单。译者队伍则集结了中国社科院外文所的研究者和各大高校的年轻教师。

俄耳甫斯诗译丛

在华语世界尚未充分绽放光彩的

现当代杰出诗人

《致后代:布莱希特诗选》

[德国]贝托尔特·布莱希特 著

黄灿然 译


《花与恶心:安德拉德诗选》

[巴西]卡洛斯·德鲁蒙特·德·安德拉德 著

胡续冬 译

《风景中的少年:霍夫曼斯塔尔诗文选》

[奥地利]胡戈·冯·霍夫曼斯塔尔 著

李双志 译

《愤怒与神秘:勒内·夏尔诗选》

[法国]勒内·夏尔 著

张博 译

《覆舟的愉悦:翁加雷蒂诗选》

[意大利]朱塞培·翁加雷蒂 著

刘国鹏 译

《安妮·卡森诗选:红的自传·丈夫之美》

[加拿大]安妮·卡森 著

黄茜 译

国内首套高档软面精装的诗歌译丛,甄选的是华语世界尚未充分发掘的优秀诗歌宝藏,选取的主要时间段为西方现代派诗歌运动开创时期(19世纪末)到第二次世界大战后这百年间所涌现出的当代杰出诗人,内有多位中文世界首次译介的诗人。

该诗歌译丛的主编为诗人、评论家凌越,他也是兰斯顿·休斯、赫列勃尼科夫、艾米莉·勃朗特的译者,并著有诗集《尘世之歌》《飘浮的地址》,评论集《寂寞者的观察》《见证者之书》《汗淋淋走过这些词》等。

译者队伍囊括中生代和新生代的优秀诗歌译者:刘国鹏、李双志、张博、黄灿然、胡续冬、范晔、余泽民、钟国强、王嘎、黄茜、冯娜。他们不仅是语言的精湛诠释者,而且对所译诗人研究颇深。序言主要选取国外著名诗歌研究者、诗人的文章,形成专业性的导读或讨论,方便读者进一步了解诗人的创作风格与特点。

特邀著名设计师陆智昌担纲装帧设计。每本书均有一个函套盒,以保护书籍。

······ 计划出版 ······

《烟与钢:桑德堡诗选》

《我与浮士德:塞克斯顿诗选》

《遗忘国公民:维多夫罗诗选》

《透明的狮子:尤若夫·阿蒂拉诗选》

《大地漫不经心:阿赫玛杜琳娜诗选》

塞斯·诺特博姆

着迷于书写漂浮异乡者的生活和命运

生于荷兰海牙,当代重要作家,亦是诗人、旅行文学作家与艺术评论家。一生热爱旅行,足迹遍及大半个世界,被誉为“最具世界公民意识和风度的作家”。

他被视作卡尔维诺与纳博科夫的同类,在文坛备受推崇,拜厄特称其为“现代最杰出的小说家之一”。自1950年代起,已出版五十余部作品,至今仍笔耕不辍。曾获飞马文学奖、康斯坦丁·惠更斯文学奖、欧洲文学奖“亚里斯提奖”,国际IMPAC都柏林文学奖,并因《迈向柏林之路》一书获德国“联邦十字勋章”。

《狐狸在夜晚来临》《流浪者旅店》的译者为杜冬,他曾经翻译过安东尼·伯吉斯的《发条橙》,彼得·盖伊的《现代主义:从波德莱尔到贝克特之后》,伊丽莎白·威尔逊的《波西米亚:迷人的放逐》。杜冬在三所大学分别拿下了水利水电工程、经济学、宗教学的学位,曾经做过七年记者,现在是藏地的旅游开发者。

······推荐阅读 ······

《狐狸在夜晚来临》

杜冬 译

《流浪者旅店》

杜冬 译

······ 计划出版 ······

《西班牙星光之路》

《仪式》

《万灵节》

《迈向柏林之路》

克拉斯诺霍尔卡伊·拉斯洛

这位朋友的名字很长

当代世界文坛最重要的作家之一,被称作“匈牙利启示录大师”“卡夫卡与福克纳的综合体”“麦尔维尔的继承人”“最神秘的欧洲反乌托邦艺术家”。出生于匈牙利的小镇久洛,小说中也经常以匈牙利的小镇酒馆为场景。风格以复杂的长句和后现代的结构形式擅长。

2015年曼布克国际奖得主,囊括了包括科舒特奖、共和国桂冠奖、马洛伊·山多尔奖、尤若夫·阿蒂拉奖、莫里茨·日格蒙德奖、阿贡艺术奖在内的几乎所有重要的匈牙利文学奖项,并于2014年获得美国文学奖。近年来屡次入列诺贝尔文学奖候选人名单。

“克拉斯诺霍尔卡伊·拉斯洛作品”由著名译者余泽民担纲翻译。他是当代中国最重要的匈牙利文学翻译家,译介了马洛伊・山多尔、克拉斯诺霍尔卡伊·拉斯洛、凯尔泰斯・伊姆莱、艾斯特哈兹·彼得、巴尔提斯·阿蒂拉等人的作品。他因此获得了匈牙利政府颁发的“匈牙利文化贡献奖”,因为“他一个人相当于一座机构,匈牙利当代文学通过他得以在中国占一席之地”。

······ 推荐阅读 ······

《撒旦探戈》

余泽民 译

······ 计划出版 ······

《威科姆男爵返乡》

《赫尔施特07769》

文学共同体书系

中国当代多民族经典作家文库

(第一辑)

你一定很少关注中国少数民族的作家

《天上没有铁丝网》

阿云嘎 著

哈森 译

《有狼有歌的故乡》

莫·哈斯巴根 著

哈森 译

《我的苏莱曼不见了》

艾克拜尔·米吉提 著

《珍珠玛瑙》

阿拉提·阿斯木 著

《谜样的黄昏》

扎西达娃 著

《一个村庄的家》

叶尔克西·胡尔曼别克 著

《迟到的挽歌》

吉狄马加 著

《强盗酒馆》

次仁罗布 著

《气球》

万玛才旦 著

本书系由著名评论家、南京师范大学文学院何平教授主编,集结了当代蒙古族、藏族、维吾尔族、哈萨克族和彝族等五个民族小说家和诗人的经典作品,他们的写作从某种意义上代表了这几个民族当下文学的最高成就,堪称多民族作家的扛鼎之作。

当代多民族作家一次大规模、高品质的集束出版

当代多民族文学多样貌、多形态的代表性展示

这些小说家和诗人不仅是各自民族当代文学发展进程中最为杰出、最具影响力的代表人物,即使放在世界文学中也不可忽视:吉狄马加作品蕴藏着世界格局,《迟到的挽歌》收录的最新长诗《裂开的星球》面世不久即屡获重奖,被译为多种文字;扎西达娃早在上世纪八十年代就以先锋姿态崛起于文坛,备受国际汉学家关注;万玛才旦以作家、导演、编剧等多栖身份探索更真实的藏地日常,引发国际文学界和影评界的不俗反响……这些多民族作家以其极高的文本品质和文学影响,跻身国际文坛行列,也真正让中国少数民族作家在当代世界文学领域有了一席之地。

······ 计划出版 ······

“文学共同体书系•中国当代多民族经典作家文库”

(第二辑)

《玛拉沁夫中短篇小说选》

《乌热尔图中短篇小说选》

《阿来中短篇小说选》

《萨娜中短篇小说选》

《冯良中短篇小说选》

《石舒清中短篇小说选》

《金仁顺中短篇小说选》

《黑鹤中短篇小说选》

《多民族小说选》

西西

被大众所熟知的香港女作家

似乎多是张小娴或亦舒

但其实西西是最绕不开的

西西是继王安忆、陈映真之后的第三届世界华文文学奖得主,也曾获选香港书展年度作家。继2018年获得美国“纽曼文学奖”、2019年获得瑞典“蝉文学奖”之后,她已连续三年荣膺重要文学奖项。

在她的写作中,既有地域色彩浓重,书写香港城市性格的城镇故事,也有虚实杂陈、充满与趣味的知识型小说。西西的良善与达观,她对于人类光辉灿烂的品质、爱与慈悲的一贯推崇,让作品超脱于地域的限制,成为世界文学中一抹明快的色彩。


2020年,西西作品《哨鹿》《我的乔治亚》简体中文版首次面世。

《哨鹿》

《我的乔治亚》


······ 计划出版 ······

《飞毡》(世界华文文学奖获奖作品)

《白发阿娥及其他》(简体中文本首次出版)

你预测过的诺贝尔文学奖获奖者都有谁?

评论区告诉我,抽一名小伙伴送诺特博姆新书一本~~

查看全文
大家还看了
也许喜欢
更多游戏

Copyright © 2024 妖气游戏网 www.17u1u.com All Rights Reserved