这次为各位带来鸡飞4蓝牌篇的翻译。个人能力有限,疏漏在所难免,欢迎各位不吝赐教。鸡飞4别的牌我接下来会继续慢慢翻译。
鸡飞4《Unfinity》(无限)蓝牌部分【牌名】Animate Object
【译名】活化静物
【类别】法术
【规则】你获得七张[门票]。选择一件游戏之外的你拥有的不会动的物品。在它上面贴一张力量和防御力贴纸。此外你可以在它上面贴一张姓名贴纸,一张艺术贴纸,和/或一张异能贴纸。将它作为一个生物放进战场。
【风味】沏饮料时要格外小心。
【备注】风味文字玩了个双关,操作软饮机往一次性杯子里打饮料是tap,横置也是tap,就是说小心在tap饮料杯的时候它可能会活过来。
【牌名】Astroquarium
【译名】宇宙水族馆
【类别】神器
【规则】当~进战场时,你可以在其上贴一张艺术贴纸。{1},[横置]:直到回合结束,目标生物变为一个基础力量和防御力为4/4的蓝色鲨鱼。若~的画面中的裂痕被贴纸完全覆盖,则改为将该生物变为一个基础力量和防御力为8/8的蓝色章鱼。只能于法术时机起动。
【备注】看魔法设计院访谈提到,这个Y型的裂痕大概需要三四张贴纸才能完全覆盖。
【牌名】Baaallerina
【译名】芭蕾舞羊
【类别】生物~绵羊/表演者
【规则】飞行。当~进战场时,你可以将一张姓名贴纸贴在你拥有的一个非地永久物上。{2}{蓝}:直到回合结束,另一个其上贴有姓名贴纸的目标生物获得飞行异能。
【风味】可爱得像羊肉一样。
【备注】牌名是融合单词梗,Balleraina是芭蕾舞者,Baaaa是绵羊的咩声。风味文字也是相似单词梗,“cute as a button”用来称赞小孩子或女性很可爱,mutton是羊肉的意思。
【牌名】Bag Check
【译名】背包检查
【类别】瞬间
【规则】反击目标咒语,然后询问一位游戏外的人该咒语看起来是否危险。如果此人说是,抓一张牌,然后弃一张牌。
【风味】“只要包里没有在园外买的食物,你就可以通行。”
【牌名】Bamboozling Beeble
【译名】骗人哔宝精
【类别】生物~哔宝精
【规则】反机器人保护。{1},[横置]:当目标玩家下一次在本回合中骰一个或多个骰子时,则改为该玩家骰如上数目加一个的骰子,你从这些骰子中选择一个来忽略。
【风味】麦拉选购了哔宝精,因为它们比橡皮鸭子便宜。现在她最大一笔开销是用来对付它们的入侵的。
【牌名】Bioluminary
【译名】自发光大明星
【类别】生物~人鱼/表演者
【规则】每当~对任一牌手造成战斗伤害时,你获得[门票] [门票],然后你可以将一张贴纸贴在你拥有的一个非地永久物上。
【风味】庞巨地的宇宙巨蛇讨厌人鱼吃起来的味道,不过观众不需要知道这件事。
【备注】牌名是融合单词梗:bioluminescent 生物发光;luminary 杰出人物,大明星。风味文字里的庞巨地是一个位面,在那里每种生物都长得很大。
【牌名】Blufferfish
【译名】骗子鱼
【类别】生物~鱼
【规则】{3}{蓝}:任一对手对你说一句关于此人自己的陈述,并秘密写下此陈述是真是假。你来猜。如果你猜对了,~在本回合得 2/ 0并且不能被阻挡。
【风味】对鱼撒谎是件一般人连想都不敢想的行为,大部分星球甚至没有能制裁它的法律。
【备注】牌名是近似词梗,puffer fish(河豚鱼)。此外,blufferfish在网络语里用来形容一个人满口谎言。
【牌名】Boing!
【译名】弹跳!
【类别】瞬间
【规则】将目标生物移回其拥有者手上,然后骰一个六面骰。如果掷骰结果等于或小于3,则占卜此掷骰结果的数目。
【风味】有时宇宙游乐园的杂技看起来很危险,因为它们确实很危险。
【牌名】Busted!
【译名】被捕!
【类别】瞬间
【规则】除非目标咒语的操控者支付{X},否则反击之,X是由你操控的永久物中名字词数最多的永久物的名字词数。
【风味】“你只需有使命感地感到恐慌。以及有使命感地为自己开脱。以及让你的母亲有使命感地保释你出狱。”
【备注】这张牌的画面和风味文字能和后文的Trespasser对应。看到那里就知道了。
【牌名】Command Performance
【译名】御前献演
【类别】法术
【规则】选择两项—— · 开张一个景点。(将你景点牌库顶的第一张牌放进战场。) ·掷骰以造访你的景点。 ·你获得[门票][门票]。 ·你可以将一张贴纸贴在你拥有的一个非地永久物上。
【牌名】Croakid Amphibonaut
【译名】呱小子双筒飞空员
【类别】生物~蛙/游客
【规则】只要由你操控一个贴了贴纸的永久物,~便具有飞行异能。
【风味】“关于宇宙游乐园喷气背包,我的设计理念是重量轻和价格低廉。没人跟我说它得安全。”——特拉斯,主工程师
【备注】实在搞不懂标题,凑合翻译成croak(呱声) kid(孩子),以及amphi(两个的) astronaut(宇航员)了。看风味文字和图,蛙背着有两个排气口的喷气背包,大概也许说不定是这个意思吧……
【牌名】Decisions, Decisions
【译名】犹豫不决
【类别】法术
【规则】展示你牌库顶的三张牌,再选择一个辅音字母。(包括Y。)将上述牌中每张名字首词中包含所选字母的牌置于你手上,将其余的牌以任意顺序置于你牌库底。
【风味】选B还是不选B。
【备注】风味文字是谐音梗,“To be, or not to be”(生存,还是毁灭),是莎士比亚《哈姆雷特》中的经典台词。
【牌名】Exchange of Words
【译名】言语纠纷
【类别】结界
【规则】当~进战场时,选两个目标生物。只要~在战场上,将上述生物的文字框互换。
【风味】在出言不逊之前,先在脑海里走上一英里(约1.6公里)。这样一来,当你停下的时候,你不仅离现场一英里远,对方的头还在你这儿。(见备注)
【备注】这风味文字实在是翻译不出来了,非常抱歉。“出言不逊之前,先在脑海里走上若干距离”是消气的手段,相当于“想破口大骂的时候,先在心里从一数到十”那种。原文玩了个偷换概念:“in one's head”既是“在脑内”的意思,又是“戴着ta的头”的意思。
【牌名】Fluros of Myra's Marvels
【译名】麦拉的巨星们之弗路洛斯
【类别】传奇生物~人鱼/表演者
【规则】当~进战场时,选一个大于0的数字。每当你施放的咒语的力量,防御力,或忠诚指示物等于所选数字,则直到回合结束,目标神器或生物成为一个基础力量和防御力为X/X的神器生物,X是你所选的数字。拍档(你可以派出两名各自具有拍档异能的指挥官。)
【牌名】Focused Funambulist
【译名】专心的走钢丝演员
【类别】生物~人类/表演者
【规则】闪现。当~进战场时,你可以将一张艺术贴纸贴于平衡长杆空着的一侧。在你如此做之后,询问一位游戏外的人“这看起来平衡吗?” 如果此人说是,你可以横置或重置目标生物。
【备注】根据设计者访谈,这张的难点是玩家需要尽量选择小一点的贴纸。
【牌名】Glitterflitter
【译名】闪烁飞掠者
【类别】生物~仙灵/表演者
【规则】飞行。当~进战场时,你获得[门票],然后你可以将一张贴纸贴于你拥有的一个非地永久物上。
【风味】没有小人物,只有小演员。
【牌名】How Is This a Par Three?!
【译名】这还三杆洞?!
【类别】结界
【规则】每当你施放咒语时,你可以令目标牌手磨X张牌,X是该咒语的名字词数。
【风味】在广袤无垠的宇宙空间中,高尔夫不就是微缩景观吗?
【备注】Par-3(三杆洞),高尔夫术语。Par-3洞是专业高尔夫球手预计只需要三杆就可以完成的洞,通常不到200码。
【牌名】Make a _____ Splash
【译名】一___激起千层浪
【类别】结界
【规则】闪现。当此结界进战场时,你可以在其上贴一张姓名贴纸。每当你在此结界上贴一张贴纸时,横置目标至多X个生物,X是贴于此结界上的所有姓名贴纸上字母u的数量。
【风味】四十七个星系中最大的深水箱。
【备注】牌名“make a big splash”是双关。这个俗语有引起轰动的意思,同时splash是波浪,从字面上能贴合牌面。风味文字中的“dunk tank”(深水炸|弹,深水箱)指的是一种国外流行的游戏:一个大水桶上面有一块给人坐的板,旁边有一个靶子。人坐在板子上,其他人隔一段距离打靶,打中了人就会掉在水里。
【牌名】Mobile Clone
【译名】移动克隆体
【类别】法术
【规则】使用一个移动设备,为目标生物拍一张照片。该设备作为照片中生物的复印品衍生物进入战场。(复印品包括照片拍到的灵气,武具,指示物,和贴纸。不要没经得别人同意就碰别人的手机。如果你真要碰,小心点。)
【备注】牌名的mobile是双关,既是“可移动”的意思,又是“手机”(移动电话)的意思。
【牌名】Monitor Monitor
【译名】魔屏啊魔屏
【类别】生物~人类/员工
【规则】当~进战场时,开张一个景点。(将你景点牌库顶的第一张牌放进战场。)你可以支付{1}来重骰你骰过的任意数量的骰子,每回合只能起动一次。
【风味】九次火灾,一次舱体断裂,还有一只库弗洛维亚的巨啮兽从爱心抚摸园逃脱。太平得不对劲。
【备注】标题是在玩梗“Mirror mirror”(魔镜啊魔镜)。Monitor是屏幕,也是监控系统。风味文字的Quafloovian meganibbler我怎么也查不到出典,瞎翻的。
【牌名】Motion Sickness
【译名】晕动症
【类别】结界~灵气
【规则】结附于生物。当~进战场时,横置所结附的生物。所结附的生物于其控制者的重置步骤中不能重置。当你造访一个景点时,你可以将~结附于目标已横置的生物上。
【备注】晕动症就是晕船晕机晕车这些的总称。玩激烈的游乐项目时容易发生晕动症。
【牌名】Octo Opus
【译名】八爪力作
【类别】结界
【规则】当~进战场时,派出一个名为柔术演员的4/4蓝色章鱼表演者衍生生物。它是具有「在你的维持开始时,你可以将此衍生物牌对折」的生物。(它将变为2/2,再变为1/1,再变为0.5/0.5,以此类推。)牺牲~:抓一张牌,且柔术演员每被折一次便额外抓一张牌。
【备注】牌名是单词梗:Octopus是章鱼,Octo是八,Opus是力作。此外,柔术演员(Contortionist)衍生物牌的正反面长这样:
【牌名】Phone a Friend
【译名】电话求助
【类别】法术
【规则】给某人打电话,让此人选择一项。若此人没接电话,由一位对手选择一项。(不要在电话里作任何额外说明。由你来选目标。)A——获得目标不由你操控的生物的操控权。B——选择目标由你操控的生物。派出两个此生物的复制品衍生物。C——于本回合后继续进行额外的一个回合。D——抓七张牌。
【备注】在猜谜类的娱乐节目中,嘉宾可以打给自己亲友询问谜题答案(一般只能有一次,而且通话时长是限时的),即为电话求助。
【牌名】Plate Spinning
【译名】转盘子
【类别】结界
【规则】每当你施放咒语时,将其复制,你可以为该复制品选择新的目标。然后将一张游戏外的牌平衡于你的一根手指上。当该牌掉落或触碰到另一张牌时,牺牲~。
【风味】想多刷点印象分的话,转起来吧。
【备注】风味文字的style points直译是“技巧分”,是当某人完成了一项极难或极cooool的表演之后给加的分。这只是个形容,并不需要真有一个分数量表。
【牌名】Prize Wall
【译名】奖品墙
【类别】生物~墙
【规则】守军。{蓝},[横置]:你获得[门票]。{4}{蓝},[横置]:你可以将一张贴纸贴于一个你拥有的非地永久物上。只能于法术时机起动。
【风味】“那熊从宇宙游乐园开张起就挂在那儿了。我看见它动过。”——恩斯特,炸食厨师
【牌名】Seasoned Buttoneer
【译名】老练按键员
【类别】生物~维多肯/员工
【规则】当~进战场时,开张一个景点。(将你景点牌库顶的第一张牌放进战场。)
【风味】每个人都对按钮评头品足,却没几个人懂得欣赏踏板。
【备注】老练键盘侠(不)
【牌名】Super-Duper Lost
【译名】超彻底迷途
【类别】瞬间
【规则】将目标生物置入其拥有者的牌库顶第X张牌正下面,X是你从你的座位能看到的门的数目。
【风味】夫毕佐决定先去睡一觉,就在那堆毛绒阿耶尼里睡到早上吧。
【备注】这张牌呼应了“迷途的夫毕佐”和“完全迷途”。
【牌名】Treacherous Trapezist
【译名】背信空中飞人
【类别】生物~豪猪/表演者
【规则】飞行。每当你施放头韵咒语时,占卜2。(头韵指的是牌名中包含两个或以上的相同的大写首字母。)其它由你操控的头韵生物具有飞行异能。
【备注】这个规则比如说,Cat in Coat也是头韵,因为in的首字母是小写,不算在内。
【牌名】_____ _____ _____ Trespasser
【译名】___ ___ ___入侵者
【类别】生物~人类/浪客/游客
【规则】当此生物进战场时,你可以将一张姓名贴纸贴于其上。{3}{蓝}:其上每具有一张姓名贴纸,此生物便得 1/ 0直到回合结束。此生物本回合不能被阻挡。
【风味】“你只需有使命感地行进。以及有使命感地奔跑。以及有使命感地翻越一道一米五的墙。”
【备注】此牌和前文的Busted!(被捕!)的风味文字是互相呼应的。“Walk with purpose”(带着目的前行)是一句带有宗|教意味的鸡汤,表示人活于世上要心中有目标,不可庸庸碌碌。
【牌名】Unlawful Entry
【译名】非法闯入
【类别】瞬间
【规则】直到回合结束,目标生物得 1/ 0并获得飞行异能。每当你为一个生物贴上艺术贴纸时,你可以将~从你的坟墓场移回你手上。
【风味】“格拉克夏,安保机254号不见了。你吃过午饭就穿上太空服去把它找出来。”——特拉斯,主工程师
【牌名】Vedalken Squirrel-Whacker
【译名】维多肯砸鼠者
【类别】生物~维多肯/游客
【规则】当~进战场时,骰一个六面骰两次。其基础力量成为第一个掷骰结果,其基础防御力成为第二个掷骰结果。如果你将骰一个或多个六面骰,则改为在掷骰之后你可以将其中一个掷骰结果和~的基础力量或基础防御力交换。
【备注】游乐项目原型是砸地鼠,图里砸的是松鼠。
【牌名】Wizards of the _____
【译名】威世___
【类别】生物~人类/法术师/表演者
【规则】当此生物进战场时,你可以在其上贴一张姓名贴纸,然后检视你牌库顶的X张牌,X是此贴纸上的独有的元音字母数量。将其中一张牌置于你手上,将其余的牌以任意顺序置于你牌库底。(元音字母是A,E,I,O,U,和Y。)
【风味】至关重要之物名为万智。
【备注】这张牌的牌名难以翻译。“Wizards of the ___”的意思是“XX的巫师”,但知道威世智英文名(Wizards of the Coast)的人都知道空白处该填什么。风味文字更加难以翻译,Magic一词如果首字母大写就是专有名词(万智牌),小写的话就是它的一般词义(魔法)。把Magic放在句首,巧妙地避开了它到底是不是专有名词的问题。然后“the name of the game”是个俗语,意为重要的东西。于是这句风味文字同时表示“游戏的名字是万智牌”和“重要的是魔法”,第四面墙破了又没完全破。不愧是威世智代表自己的牌,风味文字虽短但格外精妙。
蓝牌32张也翻译完成。鸡飞4剩下的卡牌我会随缘继续翻译的。
Copyright © 2024 妖气游戏网 www.17u1u.com All Rights Reserved