对于达喀尔沙漠拉力赛这一国际性的大型跨国赛事,改中文的过程必须要保证准确性和专业性两个方面。在翻译上需要根据不同的语境和场合选择适当的词汇和语法结构,同时考虑到赛事的特点和相关产业,确保译文既忠实于原文的含义,又符合国内机制和规定。
而在宣传上,需要注重品牌形象和传递信息的效果,运用文化和语言特色,采用符合目标受众的语言风格和传播渠道,以达到吸引眼球,传达信息,提高影响力的效果。
达喀尔沙漠拉力赛可以称为“沙漠极限挑战赛”或“沙漠越野赛”,都是比较符合中文的叫法。相较于拉力赛的概念,这两个称谓更能体现出比赛场地和比赛方式的特点。
同时,在赛事宣传、解说和报道中,也可以适当使用“达喀尔沙漠拉力赛”和“沙漠极限挑战赛”、“沙漠越野赛”等叫法相结合,更贴切地向中国受众介绍这项赛事。