本文来自 好游快爆爆有料编辑-嘤酱
到了愉快看追番的周末,嘤酱点开某站的番剧一看,发现热榜前几的名字一个赛一个的长,比如:
▶《怕痛的我,把防御力点满就对了》
本来觉得,上面仅仅做个内容阐述还算OK,没想到接下来就主谓宾齐上阵了:
▶《辉夜大小姐想让我告白~天才们的恋爱头脑战~》
本来又觉得,主谓宾齐上阵还行吧,没想长度已经无法限制这些动画了,它们甚至直接打上了不甘的“……”:
▶《转生成为了只有乙女游戏破灭Flag的邪恶大小姐……》
所以问题来了,番剧的名字越来越长,究竟是翻译的“扭曲”还是二次元的“沦丧”呢?
咳咳,这背后肯定是有某种原因的,今天就让咱们来一探究竟!
番剧名这种“长~长~长……”的样子,最早是从2008年的《我的妹妹不可能这么可爱》(俺の妹がこんなに可爱いわけがない)开始广为人知的。
这部由轻小说改编,讲述高坂兄妹“人生咨询”的动画,因为名字的独特在当时着实火了一波,甚至不看动画的人也玩起了“我的xx不可能这么xx”这个梗。
但《我妹》并不是最早那批使用非常规名字的作品,这样的情况其实从十多年前就有迹象了。
像是入间人间 -《说谎的男孩与坏掉的女孩》和西尾维新 -《蓝色学者与戏言玩家》,都和常规意义上言简意赅的标题有所出入。
只是大概当时的作者还放不开,选用了"XX与XX"这样并列的句式,看起来仍然处于正正经经的状态。
不过这种正经,并没有维持多久,这种名字越来越长的作品,一旦开头就已经注定朝着某种奇怪的方向发展了。
但让我们实在一点分析的话,一般认为是由两种原因导致的。
一是翻译,可以看到以上的动漫基本都是由日版翻译而来的,中间有我们翻译组辛勤的劳动。
当翻译组开始干活,传情达意的让观众第一时间get到该动漫吸引人的地方,肯定是第一要义。
比如《海贼王》的原名《ONE PIECE》,其实标题并没有“海贼”这俩字,但直译成“One Piece(一条)”观众肯定是一脸懵逼。
当故事是明明白白讲“海贼”的时候,这么翻译就显得很有文学素养了。
再比如像《末日时在做什么?有没有空,可以来拯救吗?》这部动漫,虽然名字长,但同样也是为了让读者知道这部番讲的是什么,主语是末日,后面再接上一句主语补充语来做解释。
虽然说三四个字就能让玩家了解一部番很高明,但“信、达、雅”里也没有长度的限制啊~
第二个原因呢,就是它们的来源了,我们能发现这些名字太长的番剧大多数都有一个共同点——它们是由轻小说改编的。
日本是一个轻小说IP产业链非常庞大的国家,因此有着题材众多,市场竞争激烈的特点。
作者为了让更多读者来看自己的作品,就只能把自己小说要体现出的内容全部写在标题上面。
加之,网络书店兴起这种更深层次的原因,更长的标题=更多页面、更多搜索关键字。
《间之楔》、《情书》这种先要意会的名字,还是增加点击率更实在一些。
其实,影响番剧名的原因,嘤酱觉得还和日本严肃型搞笑的文化有关。
或许最开始使用的作者只是绞尽脑汁为了彰显个性,那么后续越来越多的传播就是一种带有娱乐意味的ACGN亚文化了。
总而言之,名字长也不是什么新鲜事,而且这个毛病貌似从工业革命那阵就有了。
比如大家都知道的《物种起源》,全名其实是《论借助自然选择法暨在生存斗争中保存优良族方法的物种起源》。
那个时候自然不是为了网络搜索,纯粹是达尔文大师希望我等能明白他书里写了些啥。
不过,名字再长对于观众来说也无所谓啦,反正最后也会有个更方便记忆的简称,名字越长简称甚至还会越短。
像《浪客剑心》,现在还有几个人知道它的原标题是《るろうに剣心 -明治剣客浪漫譚-》呢~
最后,嘤酱再给大家推荐几部标题又长又好看的番吧~
▶《Re:从零开始的异世界生活》(这部有手游化啦~)
普通高中生菜月昴刚走出便利店打算回家,却被召唤到了异世界,在遭受强盗攻击时他邂逅了银发半精灵美少女艾蜜莉雅,就此开启了为妹子真·死去活来的日常
▶《关于我转生变成史莱姆这档事》
三十七岁的单身上班族三上悟为了救被路上歹徒袭击的后辈田村中了一刀,流血过多身亡。醒来之后,发现自己竟转生变成了史莱姆(对,没错,就是那种黏糊糊的小果冻怪)!
于是,他合理利用自己的技能逐渐变得强大,最后甚至建立了一个国家。
▶《普通攻击是全体攻击而且能二次攻击的母亲你喜欢么?》
关于母亲带着儿子一起闯荡异世界的故事,有个更为人熟知的名字——《My mother's even chop, even chop, and straight chop》(请自行翻译(。-`ω′-))
▶《辉夜大小姐想让我告白~天才们的恋爱头脑战~》
主要讲述两位互相仰慕的高智商的男女主为了逼迫对方告白而在校园中斗智斗勇的故事,充足经费的加持下,动画中处处透露着富家子弟的气息。
Copyright © 2024 妖气游戏网 www.17u1u.com All Rights Reserved