复仇者联盟中55分钟的梗什么意思 福瑞说什么变成猴子 美队说我知道(复仇者联盟系列中的梗)

复仇者联盟中55分钟的梗什么意思 福瑞说什么变成猴子 美队说我知道(复仇者联盟系列中的梗)

首页战争策略悟空快救我更新时间:2025-05-02

复仇者联盟中55分钟的梗什么意思 福瑞说什么变成猴子 美队说我知道,复仇者联盟系列中的梗

这里实际上就是在调侃美国队长罗杰斯什么都不懂很傻很天真很单纯。

钢铁侠史塔克刚进来的时候乌拉乌拉扯了高能天体物理学知识,还和绿巨人班纳交流了几句原子核物理学的内容,大约一分钟的对话都是物理学领域的专业名词,基本上除了他们两人,在场的其他人都听不懂。

更别说美国队长罗杰斯了,他本身就是个没接受过高等教育的普通人,而且生活的年代还是半个世纪前的二战时期,在二战结束时就被冰封,直到最近才被挖出来。对于罗杰斯而言,学会使用当代的各种生活工具恐怕就实属不易了,更何况是这么晦涩的物理学专业词汇。

所以当班纳接上史塔克的话茬时,史塔克说了一句“Finally, someone who speaks English”,意思就是“终于有个懂行的能听懂我说什么了”。

雷神索尔和黑寡妇娜塔莎都对史塔克的专业炫耀不发一语,希尔则语出讥讽“When did you become an expert in thermonuclear astrophysics?”即“你什么时候变成高能物理学家了?”(注:史塔克并非是物理学家,他是学电子工程的,专业更偏向工程师)。只有很傻很天真的罗杰斯迷茫地问了一句“Is that what just happened?”大概意思就是“刚才发生了什么?他们都在说些什么啊?虽然听不明白但是感觉好厉害的样子”。

之后福瑞进来说需要搞清楚洛基是怎么用权杖把鹰眼雷纳和赛维格教授变成唯命是从的跟班的,这里他用的单词是“flying monkeys”,飞猴是绿野仙踪里面的形象,谁拥有魔法帽就会为谁服务,福瑞用这个词来形容被洛基的魔杖操控的鹰眼雷纳。

索尔不是地球人,自然搞不明白这个词的意思,所以问“Monkeys? I do not understand. ”但是罗杰斯理解了,还很天真很开心地说“I do.I understood that reference.”

这里地情境是:罗杰斯因为之前听不懂史塔克和班纳的对话而比较纠结,尤其是史塔克一进门就在专业知识上表现出瞧不起除班纳外其他人的高高在上的姿态,让他觉得有些丢面子难为情,这个时候索尔没听懂而他听懂了,就会有些小开心小骄傲。但是他竟然把这种心态表达出来了,就显得非常幼稚,颇有那种小孩子买了新书包抽到了新卡牌跑到班级里炫耀的样子。史塔克和班纳对这种外露的幼稚感到可笑,只能翻白眼表达“你怎么这么幼稚”的心情。

这一幕一方面是为了搞笑,漫威的电影一向比较在意这种搞笑镜头来增强电影的可观赏性;另一方面也体现了罗杰斯的单纯、不谙世事。这是符合罗杰斯的人物设定的。就像罗杰斯在美国队长1中擅自行动拯救俘虏,在美国队长3中违背命令去救冬兵,就是这种状态:我没接受过高等教育。也不懂什么家国天下的大道理,我只需要按照自己内心的正义理念去做行动,做自己认为正确的事情。

大家还看了
也许喜欢
更多游戏

Copyright © 2024 妖气游戏网 www.17u1u.com All Rights Reserved