哈哈,这个题目真的好搞笑了,用一句英语来代替成都话中的“赞花儿”,这句话的意思大致是这样的:“主要指的某个人特别喜欢在别的人的面前说大话和爱抢其他人的风头”这类的意味,它是一个贬义词,希望我把这个题目中的“TheFlowerofWar”这句英语翻译的意思没有过多的错误,那么它应该是成都话中的“赞(发音同战)花儿”。
战花。。。成都话又叫跳战,指的是很爱出风头的,贬义
哈哈,这个题目真的好搞笑了,用一句英语来代替成都话中的“赞花儿”,这句话的意思大致是这样的:“主要指的某个人特别喜欢在别的人的面前说大话和爱抢其他人的风头”这类的意味,它是一个贬义词,希望我把这个题目中的“TheFlowerofWar”这句英语翻译的意思没有过多的错误,那么它应该是成都话中的“赞(发音同战)花儿”。
战花。。。成都话又叫跳战,指的是很爱出风头的,贬义
Copyright © 2024 妖气游戏网 www.17u1u.com All Rights Reserved