《秃鹫英雄的传奇》是什么书?郭平静与黄莲花是谁?

《秃鹫英雄的传奇》是什么书?郭平静与黄莲花是谁?

首页传奇手游我们的传奇水浒顶赞版更新时间:2024-06-12

今天,中国国足1-4惨遭捷克逆转后,连续7场比赛不胜,追平了史上最长的连续不胜纪录。更可怕的是,7场比赛国足丢掉了21球,场均丢球数达到了3粒。看这个架势,中国足球在走向世界的道路上还有很长的路。

相较于中国足球,中国武侠领先一步迈上世界的大舞台!金庸小说《射雕英雄传》首次被译成英文出版,由英国麦克莱霍斯出版社面向全球发行。据悉,这是《射雕英雄传》首次被译成英文出版,英国发行商对此书进行宣传时,将之称为中国版的《权力的游戏》,在书店内,这部作品也被置于“玄幻类文学作品”门类下,不得不说,“歪果仁”对于《射雕英雄传》的理解还是十分有意思的。

金庸的著作难翻译是翻译界公认的,独特的“金庸体”语言半文半白间杂律诗,四字格和成语典故比比皆是。还有各种意蕴无穷的武功招式和人物名号“打狗棒法”、“降龙十八掌”、“九阴白骨爪”、“碧海潮生曲”、“东邪、西毒、南帝、北丐、中神通”……

瑞典姑娘安娜·霍姆伍德,她还有个好听的中文名字,叫做郝玉青。她便是这本书的译者,她学习中文多年,尤其偏爱中国古典文学。从产生翻译的念头到最终出书,她用了将近6年时间。她说:“她的翻译不追求字字对应的准确,而是更注重通顺易懂,希望达到就像金庸在和读者用英文讲话的效果。”

那么,这部名著究竟是如何翻译的呢?

我们先来看一下书的封面

书名被译为《Legends of the Condor Heroes 》,秃鹫英雄的传奇。

书中关于郭靖与女扮男装的黄蓉首次相见是这样翻译的:

先来回忆一下原文

那少年微微一笑,道:“还没请教兄长高姓大名。”郭靖笑道:“真是的,这倒忘了。我姓郭名靖。兄弟你呢?”那少年道:“我姓黄,单名一个蓉字。”

译文

“I didn’t ask you your name,” he said and smiled。“Yes,we forgot。My family name is Guo,my given name Jing,meaning Serenity。And you?”“My family name is Huang,my given name Rong,meaning Lotus。”

译文的译文

“我还没问你的名字,”他笑着说。“是的,我们都忘了。我姓郭名靖,意为平静。你呢?”“我姓黄名蓉,意思是莲花。”

也不能难为人家瑞典姑娘,毕竟咱们金庸大师的作品文化深奥,意境更是难以琢磨,人家姑娘也是尽力了……

不信咱看看金庸大师的其他作品被翻译成什么样了?

《鹿鼎记》被翻译为《The Deer & the Cauldron》(鹿和鼎),让人摸不到头脑;《天龙八部》被译为《The semi Gods and semi Devils》(半神半魔) ;《书剑恩仇录》被直接译为《The Book and The Sword》(书和剑),社会,社会,真的社会……

不只是金庸大师,就连咱们的四大名著也被翻译的奇奇怪怪:

《水浒传》英文版的题目有《Outlaws of the Marsh》(沼泽里的歹徒/法外人)

《All Men are Brothers——Blood of the Leopard》(四海之内皆兄弟——猎豹的血)

在法文中,《水浒传》被译作《中国的勇士》或《沼泽地区的英雄们》,另有一个比较搞笑,居然是《一百零五个男人和三个女人在山上的故事》。

德文译名则有点牵强,叫做《强盗与士兵》。

《三国演义》或许是进入欧洲的时候刚好是浪漫主义产生并开始盛行的时候,所以给了一个《Romance of the Three Kingdoms》(三个王国之间的罗曼史)的书名。现在也有一些译本直接叫《Three Kingdoms》(三个王国/三国)。

《西游记》的外文译名,主要有两大类:

一类是根据中文的书名“西游记”直接翻译得出书名,比如:

《 Record of a Journey to the West》(西行之旅的记录);

《 Journey to the West》(西行之旅);

《Story of the Journey to the West》(西游故事)……

另一类是把孙悟空当书名,比如:

《Monkey》(猴子);

《The Monkey King》(猴王);

还有《猴子历险记》、《猴子取经记》……

《红楼梦》本来就有多个名字,最为著名的则有《石头记》和《红楼梦》也使《红楼梦》的外文译名有了两个根据:

一类是依据《石头记》的,如英国企鹅出版社出版的《The Story of the Stone》;

另一类是依据《红楼梦》的,如《A Dream of Red Mansions》(红色豪宅里的梦)、《A Dream of Red Chamber》(红色房间里的梦)


满世界都在假装正经

那我只好假装不正经

不正经的岛主小助手

来自英国留学腐岛营

查看全文
大家还看了
也许喜欢
更多游戏

Copyright © 2024 妖气游戏网 www.17u1u.com All Rights Reserved