又到了一周的周末,也许你可以换一个方式学习英语——听音乐。有时候学会一首歌,你的词汇,口语短语瞬间上一个档次。
Right Here Waiting
Richard Marx
相信这首歌很多人都听过,心里有一个放不下的人的时候,这首歌可以给你力量,给你温暖。
歌曲先是现实中由电话引起的悲伤,到追忆过去的甜蜜与酸楚,再到对早日重逢的期盼。一切宛若初心,你是否也在等候心爱的人。
I will be right here waiting for you
此生为你守候
Whatever it takes
莫道付出天大代价
Or how my heart breaks
道我碎骨粉身
I will be right here waiting for you
为你此地守候
I wonder how we can survive
好想知晓,如何安享此情此爱?
This romance
这种浪漫
词汇:
romance n. 浪漫史;
vi. 虚构
survive vt.比…活的长 ;生还
vi. 幸存;活下来
拓:survive on 靠……活下来;靠……生存
survive the perils of life 大难不死
Another Day in Paradise
Phil Collins
歌曲像是在讲诉一个故事,前面反应着现实中某些对于苦难的冷漠:一位流离失所、无处过夜的女子向路人求救却遭拒。
现实中我们也会遭遇这个社会的冷暖,愿我们不管经历多少社会的另一面都始终保持善良。
Oh think twice
啊 回头想想
It's another day for you and me In paradise
会有一天你我在天堂相遇
Oh think twice
啊 回头想想
It's just another day for you In this paradise
会有那么一天 你我在天堂相遇
Just think about it
仔细想想吧
She calls out to the man on the street
她呼唤 街上的 一个人
He can see she's been crying
殊不知 她一直在哭泣
Shen's got blisters
她脚底
On the soles of her feet
已经满是水泡
She can't walk but she's trying
走不动 她却还在坚持
paradise n. 天堂
辨析:
heaven: 作“天空”解时,常用复数,文学用词;作“天堂”解时,多用大写形式,采用单数。
sky: 普通用词,指人们头顶上的天空,一般属于笼罩地球的空气层。较少用于指天国或天堂。
paradise: 与heaven同义,宗教色彩浓厚,指好人死后灵魂长存之处,口语中表示乐园或乐事,在宗教典故中,指天主教与基督教中的伊甸乐园。
blister n. 水泡
vt.&vi. (使)起水泡
try n. 尝试;努力
vt.试验;审判
vi. 尝试;努力
辨析:
attempt: 较正式用词,侧重已经开始,且希望完成,但常隐含着不一定有预期的结果。
try: 普通用词,可与attempt换用,但强调努力或尝试,后跟不定式表示努力或争取;后跟动名词表示尝试。
endeavour: 正式用词,指尽最大努力、认真地克服困难去做某事。
strive: 和endeavour一样,表示付出巨大努力,但strive侧重劳累与紧张,而不强调努力的结果。
Candle In The Wind
Elton John
这首歌是Elton John献给玛丽莲-梦露(Marilyn Monroe)的歌。玛丽莲-梦露从军工厂女工被发掘成为风靡一时的当红影星,背后的辛酸早已淹没于外表的风华。一个历经数任丈夫的女人,一个被媒体披露和棒球明星、知名作家甚至美国总统都有染的女人,一个至死都得不到尊重的女人,在她那看似生性纯真、性感痴傻的表象下该受到了多么大的伤害。
Elton John仅仅以一个影迷的口吻,告诉她,她的一生就像风中摇曳的烛光,风雨来时却无所依傍,她绝不只是一个性感女星……
Goodbye Norma Jean
尽管我从未与你相知,
Though I never knew you at all
你是这样高贵而自持,
You had the grace to hold yourself
当喧嚣将你围绕。
While those around you crawled
他们像蛀虫一样腐朽,
They crawled out of the woodwork
在你耳边细语,
And they whispered into your brain
让你的天才在琐碎中消耗
They set you on the treadmill
他们让你改名叫梦露。
And they made you change your name
而在我眼中,你的生活,
And it seems to me you lived your life
就像风中的蜡烛飘摇。
grace n.优雅;高贵
vt.使优美
whispered adj. 耳语的,低语的
crawl vi.爬行;匍匐行进
vt.爬行;缓慢地行进
n. 爬行;养鱼池
辨析:
① creep: 多指人或四足动物匍匐爬行,尤指偷偷地或不出声地缓慢向前爬行。也指植物的蔓延生长等。
② climb: 通常指用手或足爬上或爬下,也指飞机、日、月的上升,还可用作比喻。
③ crawl: 指人或动物以身躯贴着地面缓慢地移动。
The Color Of The Night
Lauren Christy
这首歌是美国电影《夜色》的主题曲,每次听到的时候都为之一震。原本相爱的两人却突然多了一道心墙,像那夜色越来越深沉。Lauren Christy的声音悠远深长,总能让人静下心来。
I can't go on running from the past
我无法忘却美好的从前
Love has torn away this mask
爱意已浓 无需这伪饰的面具遮掩
And now like clouds like rain I'm drowning and
此刻弥漫 如风如雨 快要窒息我的生命
I blame it all on you I'm lost God save me
一切我皆归咎于你我已迷失于爱 拯救我吧
I'll give you everything I am
我会给你我的一切
And everything I want to be
我的现在还有我的未来
I'll put it in your hands
我愿其皆由你来掌握
If you could open up to me oh
只要你把心扉向我敞开 嗬
Can't we ever get beyond this wall
可否尝试 你我越过这堵心墙
Cause all I want is just once to see you in the light
因我想要的只是一次在光亮处好好的端详你
mask n. 掩饰;面具
vi.掩饰;戴面具
vt.掩饰;使模糊
辨析:
① disguise: 指改变装束或外表以掩饰自己的真面目或冒充他人。有时仅指掩饰感情、动机或意图。
② mask: 本义为“面罩”,引申“掩饰”解时,指掩饰某物的真实性质或存在的伪装。
③ cloak: 指采取伪装来掩盖或隐藏真实面目或本性或企图。
You Must Love Me
Madonna
这首歌是麦当娜主演的音乐剧Evita(又名《贝隆夫人》)中演唱的歌曲。剧中贝隆夫人病入膏肓,时日已不多。先前已宣布退出政坛,不再作为一国之母出现在公众面前,回归一个女人身份。想到当年叱咤风云,远大抱负还未实现,不禁黯然神伤。此时一个女人最怕失去的就是爱,所以唱出了这段声心。希望As we used to do。
Where do we go from here
我们还要去往何处
This isn't where we intended to be
这并不是我们计划中的归属
We had it all
你我曾拥有一切
You believed in me
你相信着我
I believed in you
我信赖着你
Certainties disappear
但一切都变得不再确定
What do we do for our dream to survive
我们该如何才能让这美梦继续
How do we keep all our passions alive
要如何才能让这热情不褪去
As we used to do
一如往昔
intend vt. 打算;意指
vi.有打算
certainty n. 必然的事,确定的事
辨析:
① certainty: 指在客观上和主观上都无一丝一毫的怀疑。
② assurance: 侧重依靠个人力量、本能、方法或对其他人或事的完全信任,强调有信心。
③ conviction: 多指在理性基础上清除了原有的疑虑或无把握,着重对证据的主观反应。
passion n.激情
Copyright © 2024 妖气游戏网 www.17u1u.com All Rights Reserved