钱江晚报·小时新闻记者 张瑾华
春风第十年。
经过一轮各大出版机构和钱报读书会的权威推荐,春风悦读榜的第一张榜出炉了,我们分三个类别的榜单,来一一发布。
同时,春风榜的各特色单榜,春风科幻榜、春风IP榜、春风社科榜、春风浙版好书榜和春风童书榜正在路上,也将一一发布。
最终得奖的所有书籍,将在这些榜单中,由李敬泽、张炜、阿来、艾伟、金仁顺、毛尖、徐则臣等七位评委组成的春风评委团投票和读者网上投票双管齐下,一一决出。
以下,是春风悦读榜年度66好书中,上榜的16部翻译类好书。
你心目中的年度之书是哪一本?戳这里投票,我们一起来打造春风悦读榜。
究竟春风各大奖项究竟花落谁家,敬请期待。
《我们的土地》
[墨西哥]卡洛斯·富恩特斯著 林一安译,2021.7 作家出版社
推荐语:
《我们的土地》系墨西哥国宝级作家卡洛斯·富恩特斯的代表作。
这部史诗般的鸿篇巨制,被誉为“书中之书”“新大陆交响曲”“文学百科全书”,分为“旧大陆”“新大陆”“另一个大陆”三部。
这也是一部“回忆未来和想象过去”的雄心勃勃的鸿篇巨制,也是一部充分实践作家文学理念——“每一部小说都必须是历史的产物,都必须建立在历史的基础上,同时又高于历史”的浩瀚而庞杂的新大陆史诗。由著名西班牙葡萄牙语文学专家林一安先生首次译为中文出版。
卡洛斯·富恩特斯(Carlos Fuentes,1928—2012)是墨西哥作家,世界著名小说家、散文家。与加西亚·马尔克斯、巴尔加斯·略萨、胡利奥·科塔萨尔并称“拉丁美洲文学爆炸”四大主将。
正如加西亚·马尔克斯所说:我们大家在写同一本拉丁美洲小说,我写哥伦比亚的一章,富恩特斯写墨西哥的一章,胡利奥·科塔萨尔写阿根廷的一章,何塞·多诺索写智利的一章,阿列霍·卡彭铁尔写古巴的一章。
《塞耳彭自然史》
[英]吉尔伯特·怀特著 缪哲 译 2021.10 汉唐阳光|郑州大学出版社
推荐语:
缪哲译文集,一共三本,即托马斯·布朗的《瓮葬》、艾萨克·沃尔顿的《钓客清话》、吉尔伯特·怀特的《塞耳彭自然史》。
这三本书的价值自不待说,也各有很多译本,我主要想说说缪哲的译本。
缪哲是中文系出身,后又研究艺术与考古,翻译于他既不是专业,也不是职业,全凭兴趣为之,在他看来,“需要文风的书,没情绪不宜强译。事情容易说明,传达气氛则费斟酌。”
人们常说翻译要忠于原文。按缪哲的翻译观,做到完全的纯粹的忠实很难,最好的忠实是恰当地传达出人物气质与文章气氛,具体说来,就是中国人读中译本能和英国人读英语原著得到同样的感受。
17、18世纪的英语不同于现代英语的曲折烦琐,缪哲的译文最大程度地保留了彼时英语的典雅,同时还体现了不同作者的独特文风。故我们可以读到托马斯·布朗的浪漫奇崛,艾萨克·沃尔顿的古朴简洁,吉尔伯特·怀特的温润隽永。有读者读罢《钓客清话》,说:沃尔顿能遇见缪哲这样的译者,也是他的幸运。
缪哲的译文雅训,高古而不晦涩,典雅而不铺张,文白之间游刃有余。读来畅快淋漓,余韵悠长。在书中可以体味汉语之美。
《下沉年代》
[美] 乔治·帕克 著 刘冉 译 2021.1 新经典|文汇出版社
推荐语:
在《下沉年代》这本书中,《纽约客》专职作家乔治·帕克选择用四位美国“60后”的真实故事来串联这段历史:
四位出身迥异、命运径庭的主角,是乔治·帕克在美国“下沉”的故事中打下的四枚“钉子”。他们中有两位是世俗意义上的“社会精英”,另两位则是普通人,帕克似乎有意通过两组人物的境遇对比,凸显美国社会的现实。
近年来,从底层视角重新审视美国,已经成为美国非虚构写作中一大流行题裁,仅中文世界移译的新作就有《乡下人的悲歌》《故土的陌生人》《扫地出门》等多本。
《丰子恺译文集》(全19卷)
丰陈宝、丰一吟、杨朝婴、杨子耘、丰睿 编 2021.11 浙江大学出版社
推荐语:
《丰子恺译文集》,凡十九卷,由丰子恺女儿丰陈宝、丰一吟领衔主编,历时十年,近六百万字,是迄今最齐备的丰子恺译文精华,呈现了一代翻译大师的文学与艺术旨趣。
文集除了收录《源氏物语》《猎人笔记》《我的同时代人的故事》这些大众熟知的经典译著外,还根据翻译手稿首次整理出版大仓登代治的《美国猪》、中野重治《派出所面前》《肺腑之言》,“丰迷”及相关研究者不容错过。
《金钱的社会意义:私房钱、工资、救济金等货币》
[美]维维安娜·泽利泽 著 姚泽麟 等 译 2021.7 华东师范大学出版社
推荐语:
钱就是钱——大多数普通人就是这么认为的。
确实,在一般观念中,金钱是一项没有感情的工具,它将社会关系简化为冷漠疏离的金钱关系。
著名的社会科学家泽利泽质疑这种假设,她在本书中说明了人们如何自创货币的形式,以及人们如何透过使市场理论家困惑的方法,设定金钱的用途,将各种金钱形式与亲友关系网路融合,并终极改变了人们花钱与存钱的过程。
《从零开始的女性主义》
[日]上野千鹤子、田房永子 著 吕灵芝 译 2021.9 北京联合出版有限公司
推荐语:
女性主义是什么?为什么我们需要女性主义?如何用女性主义进行思考?
为了向普通读者解答种种相关问题,日本著名学者上野千鹤子与知名漫画家田房永子,用幽默的语言、传神的漫画,创作了这部女性主义普及读物,开始了一场从零开始的女性主义课堂。
这堂课为我们开启了一趟全新的旅程,也让更多人明白:女性主义,不仅仅关乎女性,更关乎每个人的日常生活。
《万国天津:全球化历史的另类视角》
[法]皮埃尔·辛加拉维鲁著,郭可译 2021.8 商务印书馆
推荐语:
1900年7月14日,八国联军攻陷天津。法国学者辛加拉维鲁依据档案文献讲述了这段历史。书中还原八国联军占领天津后的烧*掳掠,胡作非为,读之令人发指。这是一段不堪回首的历史,令我们读来心绪复杂莫名。
《书店四季》
[英]肖恩·白塞尔 著 顾真 译 2021.8 理想国|北京日报出版社
推荐语:
外国文学口碑力作《书店日记》的续篇《书店四季》,依然由资深译者顾真操刀。
顾真译有《书店日记》《书店四季》《猎书人的假日》《长眠不醒》《小夜曲》等作品,并以笔名“迤逦鸦”撰写书话专栏。
作为一部反映当今书业生存现状的实录,《书店四季》延续了前作犀利的英式幽默,整体基调又增添了几分温情与豁达。译者以其对内容的深入了解、对语言精当的拿捏,将原著微妙的幽默感与人生况味,用精彩的中文再现了出来。
《中世纪之美》
[意大利]翁贝托·艾柯 著 刘慧宁 译 2021.8 译林出版社
推荐语:
这部论述中世纪美学思想的著作,是享誉世界的哲学家和批评家艾柯初入文坛之作,可以从中看到贯穿艾柯整个写作生涯的主线,那就是打捞失落在历史深处的人类价值,并以共情视角理解古人的意趣。
艾柯所呈现的中世纪艺术世界是别具一格的,它对发展至今的美学都具有启发意义。
《世界坟墓中的安娜·尹》
[波兰]托卡尔丘克著 林歆译 2021.8 浙江文艺出版社·KEY-可以文化出版
推荐语:
这是诺奖作家托卡尔丘克凭其非凡想象力创作的一部未来神话。
四千多年前的苏美尔神话故事改头换面,被移植到未来世界和语境之中,在表达人类现代焦虑和困扰的同时,重新审视和思考着生命的来源、社会的秩序,以及人类将会走向怎样的未来。本书由青年学者林歆从波兰语原文直接翻译,最大限度传递了原作的韵味。
《虚无时代:上帝死后我们如何生活》
[英]彼得·沃森 高礼杰 译 2021.6 上海译文出版社
推荐语:
你是否面临着这样的困惑?随着生活日益忙碌充实,随之而来的非但不是满足感,反而是一种空洞虚无的感受。
人们在现实生活中越来越难以确定自己的价值所在,这是为什么?又该如何走出这种困境呢?
在这本《虚无时代:上帝死后我们如何生活》中英国思想史学家彼得·沃森相信,现代人想要解决思想上的“空心病”,可以从20世纪以降的人类最精华的思想成果中寻找启示。因此,他通过这本著作,阐述20世纪思想大家的观点,梳理各思想流派的脉络,揭示彼此之间的异同与联结。
这本书绘就了一幅涵盖哲学、文学、艺术等诸多领域的“思想地图”。读者可以与这些思想大家对话,自由大胆地探索最适合帮助自己走出“虚无”的思想脉络。在这个冲突无所不在、观点竞相激荡的年代,努力探寻自己的生存意义,建立起经得起审视、稳固而坚定的生活方式。
《她来自马里乌波尔》
[德]娜塔莎·沃丁 著 [德]祁沁雯 译 2021.4 新星出版社
推荐语:
斩获德语第二大文学奖“莱比锡图书奖”(非虚构类),2021年国内十余家媒体好书榜的上榜图书。
一个女儿在迷雾中寻找自己的母亲、家族的故事,在译者精准的文字背后,我们读到的是比虚构作品更魔幻,更戏剧化,也更惊心动魄的苦难与历史。
《吉尔伽美什史诗》
拱玉书 译注 2021.1 商务印书馆
推荐语:
闻名世界的长篇叙事诗,4000多年前,书写在十二块泥版上的一部不朽的传奇诗篇;北京大学西亚系教授拱玉书根据楔形文字原文翻译。
吉尔伽美什是一位富有传奇色彩的历史人物,公元前2800年前后,统治着当时世界上最发达的古代城邦乌鲁克。
他用机智、勇敢、智慧、执着以及大无畏的冒险精神创造了许多奇迹。死后,他的事迹被演绎为传奇故事,被赋予神话色彩,绵延两千余年。
《唯一的故事》
朱利安·巴恩斯 著 郭国良 译 2021.10 译林出版社
推荐语:
在爱里,一切都是既真又假。对于爱这个话题,说什么都不算荒谬。
伦敦郊区青年保罗大学假期回家,参加了网球俱乐部。他的搭档苏珊是位四十多岁的已婚女人,有两个女儿。两人坠入爱河。保罗把苏珊从糟糕的婚姻中解救出来,却因为苏珊酗酒成性又不得不分开。曾经的爱消失了,只剩下遗憾和怨怼……
朱利安·巴恩斯出生于1946年,英国当代作家。曾参与《牛津英语辞典》的编纂工作,做过多年的文学编辑和评论家。二十世纪八十年代,他以突破之作《福楼拜的鹦鹉》入围布克奖决选,跻身英国文坛一流作家之列。此后,他横扫各大文学奖项,三进布克奖决选,并于2011年凭借《终结的感觉》赢得该奖,同年获大卫•柯恩英国文学终身成就奖。
《安乐死现场》
[日]宫下洋一 著 木兰 译 2021.6 上海译文出版社
推荐语:
什么才是幸福的死法?
日本记者宫下洋一历时两年,辗转六国,这是一场颠覆生死观的采访之旅。书中对老龄化社会,死亡问题和自由生命话题的延伸探讨,颇具力量。
这本书里没有太多感情,甚至处处避免眼泪。无论是在荷兰、比利时、西班牙还是自己的故土日本,也无论是采访安乐死的意图者、施行人、协助者、质疑者还是逝者的亲属、朋友或邻居,作者的笔触始终冷静和克制。
叙事中严格区分第一现场、第二现场和不在现场,引用有出处,议论、联想和猜测尽量少,并在行文中一定交代清楚。
《第一人称单数》
[日]村上春树 著 烨伊 译 2021.11 磨铁·文治图书|花城出版社
推荐语:
《第一人称单数》是村上春树2021全新短篇小说集。8篇第一人称叙事小说,重现村上式奇幻青春物语。
当世界不断变迁,唯有故事留住刹那光景。短篇小说,是一个世界的无数切口。
八个题材视角各异的精彩短篇,可以说是迈入从心所欲不逾矩之年的村上春树,回望人生爱与死主题的珠玉之作连发。结合了短歌、散文、音乐与小说,展开村上风格的全新复眼小说。
推荐机构:
全国各大出版社
钱报读书会
本文为钱江晚报原创作品,未经许可,禁止转载、复制、摘编、改写及进行网络传播等一切作品版权使用行为,否则本报将循司法途径追究侵权人的法律责任。
Copyright © 2024 妖气游戏网 www.17u1u.com All Rights Reserved