众神 | 诺贝尔文学奖获奖诗人最好的十首诗之一

众神 | 诺贝尔文学奖获奖诗人最好的十首诗之一

首页角色扮演黑色五叶草幽灵骑士更新时间:2024-06-28
众神

作者:露易丝·格丽克(Louise Glück)

此刻,大地仍在召唤部众。

山峦黝黑。牛

戴轭而眠,

田地早已

拣干捡净,秸秆

成捆整齐地码放在路边的

五叶草丛中,月牙升起:

这就是荒凉

收获后的或瘟疫后的荒凉。

妻子将身子探出窗外

伸出手,像在付钱,

种子

饱满,金黄,呼喊着

来吧

来吧,小家伙

树身里爬出一个幽灵。

这首诗的作者是二〇二〇年诺贝尔文学奖获得者露易丝·格丽克(Louise Glück)的诗作。有人写了一篇文章,列举出她最好的十首诗,这一篇因时间最早被排在第一位,摘自她的第一本诗集、出版于一九六八年的《沼泽地里的房屋》。原名是The House on the Marshland。

作者介绍说,这首诗写的是万圣节前后的感觉,将荒凉的大地与女人的子宫作对比。其使用的手法的一种extended metaphor,扩展的隐喻。

我在诗中没有看到哪里提到子宫。付钱的时候,手心向下。她手里的种子,女人的种子,应该是卵子。卵子呼唤的小家伙,难道是精子?是从树身里爬出来的那个幽灵?the soul,灵魂,翻译成幽灵,也是为了应景,天地一片昏黑后的景。

诗的标题是All Hallows,所有的圣人,或所有的神灵,似乎跟秋收后的大地没有太多的关联。

我在翻译这首诗的时候,所有的断句和标点符号,与原诗一样。因版权之故,未将原文附后,请到bing.com上自行搜索。

这是本人的献丑之作,请方家不吝指教。承蒙“马车的马”指教,现在修改一次将她的中文译成露易丝·格丽克,与大众同步。

1977年,34岁的露易丝·格丽克

查看全文
大家还看了
也许喜欢
更多游戏

Copyright © 2024 妖气游戏网 www.17u1u.com All Rights Reserved