The Wolf and the Lamb(狼与小羊),[英] 林顿(William James Linton) 著
A Wolf, wanting lamb for his dinner,
Growled out,"Lamb, you wronged me, you sinner."
Bleated Lamb:"Nay,not true!"
Answered Wolf:"Then't was Ewe-
Ewe or Lamb, you will serve for my dinner."
--FRAUD AND VIOLENCE HAVE NO SCRUPLES--
Lamb, you wronged me, you sinner.
译文·感悟
一只狼,想要羊当晚餐,
吼道:“羊,你害了我,你这个罪犯。”
羊咩咩叫到:“才没有,那不是真的!”
狼回应道:“那是你娘-
不管是你娘还是你,你们总要是我的晚餐。”
--欺诈和暴力从来没有什么顾忌--
Ewe or Lamb, you will serve for my dinner
那些惯用暴力的人,从来不会真的讲道理,并且常常使用欺诈的手段达到自己的目的。无论你如何争辩,都不会让他良心发现,因为他的目的只有一个,就是把你当成“晚餐”。
所以,面对力量强大的对手,无论他看起来如何冠冕堂皇,都掩盖不了他的暴力和欺诈,对此他们无所顾忌,因为“晚餐”就是我们自己。能做到的要么就是远远地逃离,要么就是有力的反击,然后再逃离。物以类聚人以群分,这是自然规律的选择。
世界并不像我们人类想象,或者认为的那样。我们想象着美好,想象着和谐共处,而往往里面都隐藏着欺诈,隐藏着*戮。那么要摒弃这些*戮吗?可能无法摒弃,因为你会发现,狼总会要吃掉小羊当晚餐才可以运行这个世界,小羊也总会被暴力和狡诈的狼吃掉才算完事。寓言里的作者没有说谁对,谁错,只是说了一个事实,就是暴力和欺诈总在一起,并且无法掩饰。
这是什么意思呢?人作为世界的食物链顶层动物,很多时候会在内部进行角色互换。可能某些时候会变成“狼”,某些时候又变成了“羊”。但我们又总是感觉要同情“羊”,因为每个动物都会启动自我保护的意识,这说明人类的潜意识里是弱小一群的代表,也就是更多偏向于“羊”一族,所以,这个寓言告诉了人类能避免暴力危险的一种预防。
wolf or lamb
Copyright © 2024 妖气游戏网 www.17u1u.com All Rights Reserved