你好,这种说话方式称为“码头式英语”或“Chinglish”,它是汉语和英语的混合体,通常是由母语为汉语的人说出的。它包括在汉语中嵌入英语单词、用汉语词汇翻译英语句子、用英语语法翻译汉语句子等。
这种说话方式在中国和其他一些亚洲国家很常见,但在正式场合和国际交流中通常不被视为标准的英语表达方式。
1.真的是太sorry了。 2.OK,以后never讲English。
3.不觉得very酷吗? 4. What are you 弄啥嘞?
5.我感觉很OK啊。 6.你understand我的意思吗
你好,这种说话方式称为“码头式英语”或“Chinglish”,它是汉语和英语的混合体,通常是由母语为汉语的人说出的。它包括在汉语中嵌入英语单词、用汉语词汇翻译英语句子、用英语语法翻译汉语句子等。
这种说话方式在中国和其他一些亚洲国家很常见,但在正式场合和国际交流中通常不被视为标准的英语表达方式。
1.真的是太sorry了。 2.OK,以后never讲English。
3.不觉得very酷吗? 4. What are you 弄啥嘞?
5.我感觉很OK啊。 6.你understand我的意思吗
Copyright © 2024 妖气游戏网 www.17u1u.com All Rights Reserved