私たちの生活はコンピューターのおかげて、大変便利になってきた。旅行に行きたい時、指定券(指定座位的车票)を買いに「みどりの窓口」に行く。「緑の窓口」はコンピューターによってオンライン化(网络化)されているから、空席があれば、どこの窓口でもすぐ買える。(ア)旅に出るための現金はそんなに持って出る必要はない。例えば、東京の支店に預金口座がある場合、北海道の札幌にいても、南の沖縄にいても、現金を引き出すことができる。これは、ほとんどの都市銀行が専用の通信回線を使って、北海道から沖縄まで1つのコンピューターシステムを作り上げたからだ。どの銀行のどの支店でも現金を(イ)。
しかし、コンピューターだって機械だから、故障することもある。そんな時は日本全国でお金が引き出せないという困ったことになる。でも、そんな話は聞いたことがないから、あまり心配する必要はなさそうだ。
1、文中の「緑の窓口」について、正しい説明はどれか。
A 現金を引き出す銀行の窓口だ。
B 指定席の切符をカードで買うことができる。
C 空席があれば、どこの緑窓口でも指定券が買える。
D 空席があるかどうか、コンピューターで調べる窓口だ。
2、文中の(ア)に入れるのに最も適当なものはどれか。
A そこで
B そして
C けれども
D それでも
3、文章によると、旅行先で現金が足りない時は、どうすればいいのか。
A 東京の支店へ行って、預金口座をする。
B 北海道あるいは沖縄の支店へ行って、預金口座を作る。
C 預金口座のある銀行の現地の支店へ行って、現金を下ろす。
D 預金口座のある銀行の東京の支店へ行って、現金を下ろす。
4、文中の(イ)に入れるのに最も適当なものはどれか。
A 引き出す
B 引き出される
C 引き出させる
D 引き出せる
5、文中の「そんな時」とはどんな時か。
A 旅行に行った時
B コンピューターが壊れた時
C コンピューターが直った時
D 全国でお金が引き出せない時
答案及翻译
【答案】:CBCDB
【文章翻译】:
我们的生活多亏了电脑,变得非常方便。想去旅行的时候,去“绿色窗口”买指定座位的车票。“绿色窗口”通过电脑实现了网络化,只要有空位,在任何窗口都可以买到。而且出门旅行没必要带那么多现金。例如,如果你在东京的分行有存款账户,那么无论是在北海道的札幌,还是在南方的冲绳,都可以提取现金。这是因为几乎所有的商业银行都使用了专用的通信线路,从北海道到冲绳都建立了一个计算机系统。在任何银行的任何支行都可以提取现金。
但是,电脑也是机器,也有出故障的时候。这种时候就会出现在日本全国都取不到钱的困扰。不过,我没听说过这种事,所以好像没必要太担心。
Copyright © 2024 妖气游戏网 www.17u1u.com All Rights Reserved