血鸟血乌 吉得宾吉得宝 暗黑2中繁体中文引起的争议还有哪些?

血鸟血乌 吉得宾吉得宝 暗黑2中繁体中文引起的争议还有哪些?

首页游戏大全暗黑之血2汉化更新时间:2024-04-11

关于血鸟还是血乌,我们先来看看繁体中文同胞的验证:

網路上看到這隻到底要叫血鳥(鸟)還是血烏(乌)已經爭論很久

我原本也是血烏(乌)派,因為原文叫Blood Raven Blood-血 Raven-鴉科

昨天就想到,Diablo 2可以輸入中文,於是我直接輸入去對字形 我就在對話框輸入ㄋㄧㄠˇ......ㄨ(注音输入法) 結果讓我跌破眼鏡:

遊戲中的文字真的是「血鳥」!!(血鸟) (我真的叫錯牠的名字長達15年......=.=)

我應該不是第一個想到這方法的人,不過在網路上我好像還沒看過這種證明方法。

更有大神解密了暗黑2的数据库文件,找到了这个争议产生的根源。

乌-鸟 的问题追本溯源

在D2c1.03英文版和繁体中文版的数据档D2data.mpq中,就有了

Raven Claw 渡鳥之爪——渡鸟之爪——中文确实是大写的“鸟”

Raven Frost 烏鴉之霜——乌鸦之霜——中文确实是大写的“乌”

Blood Raven 血鳥——血鸟——中文确实是大写的“鸟”

继续看其它有关“乌鸦”或者“鸟”相关的词汇

Raven 渡鳥之——渡鸟之 (前缀)

crow 烏鴉的——乌鸦的 (后缀)

继续看D2x1.07英文版和繁体中文版D2exp.mpq(1.09版后这几个地方也未变)

Coldcrow 冰冷鳥鴉——冰冷乌鸦

Leadcrow 引導烏鴉——引导乌鸦

crow 烏鴉的——乌鸦的

FoulCrow 惡臭烏鴉——恶臭乌鸦

FoulCrowNest 邪惡烏鴉之巢——邪恶乌鸦之巢

Stoneraven 石烏鴉——石乌鸦

看到这里应该比较明显,在官方原版中:

——英文的Raven本应该翻译成“渡鸟”,而crow才是乌鸦,乌鸦之霜那个戒指不是乌鸦之霜(此处脑补并不正确呀),原本应是渡鸟之霜,

——渡鸟之爪 长弓 Raven Claw Long Bow——鸟弓——这是正解!

结论:

血鸟——没错是血鸟——niǎo

乌鸦之霜 戒指——应该追加翻译补丁:渡鸟之霜 戒指——niǎo

渡鸟之爪 长弓——鸟弓——niǎo

吉得宾吉得宝这个区分容易些。看看英文是啥就清楚了

Gidbinn

宝繁体

宾繁体

大家还知道其他暗黑2中有争议的名称么?

查看全文
大家还看了
也许喜欢
更多游戏

Copyright © 2024 妖气游戏网 www.17u1u.com All Rights Reserved