网络流行语的文言文翻译引热议 “老司机带带我”用文言文怎么说

网络流行语的文言文翻译引热议 “老司机带带我”用文言文怎么说

首页休闲益智富甲成语红包版更新时间:2024-04-18

网络成为人与人交流的媒介。“辣眼睛”、“你咋不上天呢”、“老司机带带我”等网络用语网络流行语瞬息万变,稍不留神,就感觉自己out了 那么,当网络热词遇上文言文,会产生怎样的“化学反应”?近日,网上一则关于当下网络流行语用文言文“神翻译”的微博,引发了众多网友的热议。

花式表达:近40条网络热词被翻译成文言文

经搜索,成都晚报记者发现,已经有近40条网络热词被翻译成了文言文。有的通俗易懂,有的诗情画意,有的幽默俏皮,但无论哪一种,都将当下部分网络热词的含义表达得十分贴切。大家来感受一下:

1、你咋不上天呢?

翻译:阁下何不同风起,扶摇直上九万里。

2、女汉子

翻译:安能辨我是雌雄。

3、老司机带带我

翻译:太仆老识途,携我同游乎?

4、辣眼睛

翻译:以目尝之,其味甚辛。

5、生活不止眼前的苟且,还有诗和远方

翻译:常抱青云之志,莫但求田问舍。

6、我喜欢的人不喜欢我

翻译:我心向水,君心向山。

7、主要看气质

翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。

网友热议:中华文字博大精深

8、你脸大

翻译:君额上似可跑马。

9、我带着你,你带着钱

翻译:执子之手,子执资斧。

10、有钱,任性

翻译:家有千金,行止由心。

11、世界那么大,我想去看看

翻译:天地玄黄,宇宙洪荒,愿泛浮萍,从容飘洋。

12、我选择狗带

翻译:余骨当捐沟渠。

13、上交给国家

翻译:国之重器,当奉朝廷。

14、撩妹/撩汉

翻译:挑兮狎兮,欲成吾妻/逗兮昵兮,终成吾夫

15、宝宝心里苦,但宝宝不说

翻译:孺子含辛,隐忍不嗔。

16、没想到你是这样的

翻译:未知汝乃如此之人哉!

17、当时我就懵了

翻译:余顿怔怔,魂散无声。

18、也是醉了

翻译:行迈靡靡,中心如醉。

19、来呀,互相伤害呀

翻译:招尔互攻,相损相从。

20、每天都被自己帅到睡不着

翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。

21、人要是没有理想,和咸鱼有什么区别

翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。

22、人与人之间最基本的信任呢?

翻译:长恨人心不如水,等闲平地起波澜。

23、玩笑不要开得太过了

翻译:善戏谑兮,不为虐兮。

24、我单方面宣布和XX结婚

翻译:愿出一家之言,以结两姓之好。

25、我读书少,你不要骗我

翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。

26、我的膝盖中了一箭

翻译:流年不利,飞矢中膝。

27、要优雅,不要污

翻译:敦风雅,去亵污。

28、重要的事说三遍

翻译:念之再三,铭之肺腑。

29、我的内心几乎是崩溃的

翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。

30、城会玩

翻译:都邑之民,何其善戏。

31、吓死宝宝了

翻译:妙哉此言,足堪糊弄婴孩。

32、鬼知道我经历了什么

翻译:阳世之人,未解吾之千千劫也!

33、感觉身体被掏空

翻译:叹吾躯,已淘虚

34、我已经使出了洪荒之力

翻译:太古滔滔之气,一泄于此!

35、土豪我们做朋友吧

翻译:富甲可为友乎。

对于这样酷炫的文言文翻译,引发了网络上各路英雄的膜拜,网友@翻滚吧0靖宝宝直呼中国文化博大精深。而网友@王兔豆则活学活用,直言“叹呼,六也。”不少网友在赞叹之余,也玩儿起了即兴创作,网友@风的伤6079060211将“我喜欢的人不喜欢我”翻译成了我心向水,水已东去。此外,网友TT唐姑娘说,有些流行热词在古诗词里也早有诗意的解释,那句“我喜欢的人不喜欢我”可以说成“我本将心向明月,奈何明月照沟渠。”

专家意见:文言文表达有利于中国传统文化的保留和传承

其实,文言文的表达方式走红网络并不是第一次,之前也有不少网友引用典故,用文言文词语翻译当下部分网络热词,但对于当下文言文引发的热潮,四川省教育学会秘书长纪大海表示,在当今多元的生活环境中,语言的表达也越来越多样化。将网络热词翻译成文言文是一种有益的尝试,它对于中国传统文化的保留与传承,尤其对于中小学生而言,能增加他们对中国传统文化的了解和学习,此外,纪大海说,该类文言文翻译。有的仅根据字面意思进行翻译,,如果能遵循文言文的规律,翻译地更准确、严谨一些,会更贴切。

你还能想到哪些网络热词的文言文翻译?各路英雄请开脑洞,点击留言,开始你的表演。

成都晚报新媒体记者:曹璐

编辑:邓文博

查看全文
大家还看了
也许喜欢
更多游戏

Copyright © 2024 妖气游戏网 www.17u1u.com All Rights Reserved