【环球时报记者 万宇】因韩剧《鱿鱼游戏》在国外的热播,许多韩国童年复古游戏和食品获得新生,其中能玩又能吃的抠糖画又流行起来。国外购物网站上,制作糖饼的工具成为热搜词。
记者在韩国工作期间,曾在首尔市的旅游景点仁寺洞、明洞和梨花女大看过这种抠糖画。白铁皮盒子里放着印有星星、卡通人物图案的黄色糖饼,旁边的小贩用煤炉加热铁锅里的白砂糖,融化后不停搅拌,接着加入小苏打,让焦糖液膨胀起来,倒在铁板上,用工具压扁成圆形,然后用做糕点的模具印出形状。
当时记者感觉这就是一种普通的小零食,印上图案只是为了好看,和国内雕龙画凤的糖画没法比。后来才知道还有一道工序,那就是电视剧里播出的,要用针或者牙签把印出的图案完整抠出来(如图),如果成功,小贩会再奖励一块糖饼。
这种糖饼在韩国叫“达高那”,意思是“真甜”,也有拔糖画、大便糖(因颜色相似)的叫法。最早出现在上世纪六七十年代的韩国,当时韩国物资匮乏,糖更是稀罕物品,为了最大化利用,商贩在融化的白糖里加入小苏打作为膨胀剂,做成一种小零食,在街边贩卖,因为制作简便,价格便宜,成为当时韩国儿童记忆深刻的美味。1971年的韩国报纸曾报道,甚至有儿童因为吃太多这种零食而得肠胃炎死亡。随着韩国经济的快速发展,食物日益丰富,这种零食渐渐淡出,只有在旅游区或者公园门口才能看到,主要消费群体是怀旧的成年人。
与抠糖画相同制作方法的糖果遍布世界各国,在中国被称为椪糖,在日本叫烤焦糖,英语国家叫蜂窝糖、海绵糖。在日本也有类似的抠糖画游戏,是在淀粉、糖、明胶和香料等制成的糖片上用针或牙签抠出印好的图案,完整抠出的可以获得奖品。
今年《鱿鱼游戏》热播后,这一零食再次在韩国走红,在首尔市惠化洞大学路以出售零食为生的林昌柱夫妇在拍摄现场制作了5公斤糖饼当道具,他的摊位也随着该剧的热播热闹起来,每天忙得顾不上吃饭。
不仅在首尔,韩国各地旅游景区也出现各种糖饼摊贩。在春川做生意的小贩金某说,最近周末一天就能卖出1000多个糖饼。
来源: 环球时报
Copyright © 2024 妖气游戏网 www.17u1u.com All Rights Reserved