呦,大家好!这里是“因为正准备开启究极爆肝模式,所以把自己身体内的五脏六腑都兑换成了【肝脏】的”一只舰长!
(嗯?等等!在下原本的“肝脏”去哪儿了?)
事情的经过是这样的!
在《崩坏3》V6.4版本测试服第三阶段中,米哈游修改了游戏内数个女武神皮肤的名称。
这次名称调整,主要针对的是4星皮肤“魔法少女系列”以及【樱桃炸弹】的新皮肤【8-bit狂热】。
虽然官方没有特殊强调这一次调整的原因,但是我们从内容来分析,大致也能明白这次调整针对还是游戏内英文文案。
“魔法少女teriri”修改成了“魔法少女特丽丽”;“魔法少女seele”修改成了“魔法少女芙乐艾”。
“特日日”这么酷炫的名字被修改的这么没有品味,本来就已经让本舰长有点儿咂舌。但是在看到布洛妮娅的“布洛洛”之后,本舰长就感受到,文案大佬为了能凑出来三个字,究竟是绞尽了多少脑汁。
甚至于他们为了凑齐三个字,还在“西琳”的名字中间加了一个小星星!
文案兄弟,别说了,在下懂你!
不过本舰长懂归懂,但是本舰长属实是没有理解把“8-bit狂热“翻译成“8-比特狂热”这种审美,这还不如直接给她修改个名字呢。
这已经不是《崩坏3》第一次调整游戏内的英文文案了。说实话,本舰长都已经有点儿不记得,米哈游究竟修改过多少次英文内容了。
本舰长印象当中的第一次调整,是将游戏最初的名字“崩坏3rd”,调整成了“崩坏3”。
自此以后,米哈游在国内大环境的影响下,就开启了对游戏内的英文文案近乎“丧心病狂地”调整之路。
在下印象比较深的另外几次调整,是游戏中的连击标志“combo”,调整成中文的“连击”;强化装备和圣痕触发双倍加成时的“EXCELLENT”,调整成“大成功”。
以及女武神角色的经验标志“EXP”修改成“经验”二字。
这样的调整的确是另《崩坏3》看上去国产风味浓厚了不少,但是玩家们在游戏时的“怪味儿”那也是多了很多。
如果在下继续深入谈论这个话题,或许这篇文章就会因某些“不可抗力”而人间蒸发,而且本舰长这一次也不想聊这些。
主要是在下现在特别好奇,《崩坏3》中还有那些内容可能是需要调整的呢?
游戏代码?角色和地图名字?CG动画里的英文标识?感觉这些东西存在着很大的调整空间嘛!
就比如说什么“圣芙蕾雅学园”、“卡斯兰娜”之类的,虽然这几个都是中文,但是玩家们一眼就能看出来这是一个西洋名字,不符合我们的价值观。
所以本舰长强烈建议米哈游从这些地方入手,就比如把“圣芙蕾雅学园”修改成“枣花岗村学园”、把“卡斯兰娜”修改成“二丫”。
这些名字一眼看上去就很有乡村本土风味,想必可以深受玩家的喜爱。
Copyright © 2024 妖气游戏网 www.17u1u.com All Rights Reserved