“尧虽贤,兴事业不成,得禹而九州宁。且欲兴圣统,唯在择任将相哉!”
1.翻译:尧虽然贤明,却未能依靠自己的力量完成大业,在得到大禹以后全国才得以安宁。况且要想发扬圣人的优良传统,只在于选择和任用将相啊!
且:表示递进关系,相当于“尚且”、“况且”。
2.出自:司马迁《史记·匈奴列传》最后一段
3.部分原文:
太史公曰:孔氏著《春秋》,隐、桓之间则章,至定、哀之际则微,为其切当世之文而罔褒,忌讳之辞也。世俗之言匈奴者,患其徼一时之权,而务谄纳其说,以便偏指,不参彼已;将率席中国广大,气奋,人主因以决策,是以建功不深。尧虽贤,兴事业不成,得禹而九州宁。且欲兴圣统,唯在择任将相哉!唯在择任将相哉!
4.《史记·匈奴列传》是司马迁记述匈奴与中国关系的传文。全文共四段:第一段记述匈奴的历史演变及其同中国的历史关系,以及他们的民族风俗、社会组织形态等;第二段写汉朝初年,匈奴与汉朝的和亲关系和反复无常的表现;第三段是本文的中心,记述汉武帝时代,汉朝与匈奴之间长期的以战争为主的紧张关系;第四段记述太史公对武帝同匈奴战争的看法。