《后汉书》是南朝宋时期历史学家范晔编撰的史类文学作品,属"二十四史"之一。《后汉书》与《史记》、《汉书》、《三国志》合称"前四史"。《后汉书》中分十纪、八十列传和八志(取自司马彪《续汉书》),全书主要记述了上起东汉的汉光武帝建武元年(公元25年),下至汉献帝建安二十五年(公元220年),共195年的史事。《后汉书》大部分沿袭《史记》、《汉书》的现成体例,但在成书过程中,范晔根据汉朝东汉时期一代历史的具体特点,又有所创新,有所变动。《后汉书》结构严谨,编排有序。如八十列传,大体是按照时代的先后进行排列的。最初的三卷为两汉之际的风云人物,其后的九卷是光武时代的宗室王侯和重要将领。《后汉书》的进步性还体现在勇于暴露黑暗政治,同情和歌颂正义的行为方面,一方面揭露鱼肉人民的权贵,另一方面又表彰那些刚强正直、不畏强暴的中下层人士。
伏湛字惠公,琅邪东武人也。九世祖胜,字子贱,所谓济南伏生者也。湛高祖父孺,武帝时,客授东武,因家焉。父理,为当世名儒,以《诗》授成帝,为高密太傅,别自名学。湛性孝友,少传父业,教授数百人。成帝时,以父任为博士弟子。五迁,至王莽时为绣衣执法,使督大奸,迁后队属正。更始立,以为平原太守。时仓卒兵起,天下惊扰,而湛独晏然,教授不废。谓妻子曰:“夫一谷不登,国君彻膳;今民皆饥,奈何独饱?”乃共食粗粮,悉分奉禄以赈乡里,来客者百余家。时门下督素有气力,谋欲为湛起兵,湛恶其惑众,即收斩之,徇首城郭,以示百姓,于是吏人信向,郡向以安。平原一境,湛所全也。光武即位,知湛名儒旧臣,欲新任内职,征拜尚书,使典定旧制。时,大司徒邓禹西征关中,帝以湛才任宰相,拜为司直,行大司徒事。车驾每出征伐,常留镇守,总摄群司。建武三年,遂代邓禹为大司徒,封阳都侯。
【译】伏湛字惠公,琅王牙东武人。九世祖伏生,字子贱,就是所谓的济南伏生。伏湛高祖父伏孺,武帝时,在东武为客座教授,因此以东武为家。父伏理,为当世名儒,以《诗》教授成帝,为高密太傅,别成一家自成名学。伏湛孝敬父母友爱兄弟,从小传授父业,教授数百人。成帝时,以父任为博士弟子。五次迁官,到王莽时为绣衣执法,使督察大奸,迁后属正。更始立,以伏湛为平原太守。当时仓卒之间兵起,天下惊扰,而伏湛却很安静,仍然教授不废。对妻子儿女说:“年谷不登,国君应撤席;今百姓都挨饿,怎么能独饱呢?”于是共吃粗粮,把俸禄所得拿来赈济乡里,来客达百多家。时门下督素有气力,谋欲为伏湛起兵,伏湛恶其惑众生事,即将他收斩,悬首城郭,以示百姓,于是官吏百姓信服向往,郡内以此安定。平原一郡,是伏湛所保全的。光武即位,知伏湛是名儒旧臣,想令其主持内职,征拜尚书,由他审定旧的典章制度。当时大司徒邓禹西征关中,帝以伏湛才任宰相,拜为司直,行使大司徒职事。光武每出征伐,常留他镇守京师,总摄群司。建武三年(27),代邓禹为大司徒,封为阳都侯。
时,彭宠反于渔阳,帝欲自征之,湛上疏谏曰:“臣闻文王受命而征伐五国,必先询之同姓,然后谋于群臣,加占蓍龟,以定行事,故谋则成,卜则吉,战则胜。其《诗》曰:‘帝谓文王,询尔仇方,同尔弟兄,以尔钩援,与尔临冲,以伐崇庸。’崇国城守,先退后伐,所以重人命,俟时而动,故参分天下而有其二。陛下承大乱之极,受命而帝,兴明祖宗,出入四年,而灭檀乡,制五校,降铜马,破赤眉,诛邓奉之属,不为无功。今京师空匮,资用不足,未能服近而先事边外;且渔阳之地,逼接北狄,黠虏困迫,必求其助。又今所过县邑,尤为困乏。种麦之家,多在城郭,闻官兵将至,当已收之矣。大军远涉二千余里,士马罢劳,转粮限阻,今兗、豫、青、翼,中国之都,而寇贼从横,未及从化。渔阳以东,本备边塞,地接外虏,贡税微薄。安平之时,尚资内郡,况今荒耗,岂足先图?而陛下舍近务远,弃易求难,四方疑怪,百姓恐惧,诚臣之所惑也。复愿远览文王重兵博谋,近思征伐前后之宜,顾问有司,使极愚诚,采其所长,择之圣虑,以中土为忧念。”帝览其奏,竟不亲征。
【译】当时彭宠谋反于渔阳,光武想亲征,伏湛上疏劝谏道“:臣听说文王受命而征伐五国,必先征询同姓的意见,然后谋于群臣,再占蓍龟,以定行事,所以谋则成,卜则吉,战则胜。其《诗》说:‘上天对文王说:要取得友邦的支持,要团结兄弟友国,要准备攻城云梯,要准备临车和冲车,以讨伐凶恶的崇国。’崇国城守坚固,三旬不下,退而修政复伐,所以重人性命,俟时而动,所以能三分天下有其二。陛下承大乱之极,受命为帝,复兴光大祖宗,出入四年,灭檀乡,制五校,降铜马,破赤眉,诛邓奉之属,不为无功。今京师空匮,资用不足,未能服近而先征边外;且渔阳之地,逼近北狄,彭宠困迫,必求其助。又今所过县邑,尤为困乏。种麦的人家,多在城郭,听说官兵将到,必事先将麦收割回去了。大军远涉二千多里,士马困倦,粮食转运艰阻。今兖州、豫州、青州、冀州,都是中国版图城邑,而盗贼纵横,还没有归化。渔阳以东,本属边塞,地接外虏,贡税微薄。即使在和平时期,尚且还要内郡资助,何况现在荒耗,难道值得先讨伐吗?而陛下舍近务远,弃易求难,四方怀疑惊怪,百姓恐惧不安,这是臣非常疑惑的。希望你远览文王的重视兵力博采众谋,近思征伐前后的各种事宜,顾问有司,使他们极尽愚诚,采其所长,以圣虑而选择之,以中土为忧念。”帝览其奏,就决定不亲征了。
时,贼徐异卿等万余人据富平,连攻之不下,唯云:“愿降司徒伏公。”帝知湛为青、徐所信向,遣到平原,异卿等即日归降,护送洛阳。湛虽在仓卒,造次必于文德,以为礼乐政化之首,颠沛犹不可违。是岁奏行乡饮酒礼,遂施行之。其冬,车驾征张步,留湛居守。时,蒸祭高庙,而河南尹、司隶校尉于庙中争论,湛不举奏,坐策免。六年,徙封其侯,邑三千六百户,遣就国。后南阳太守杜诗上疏荐湛曰:“臣闻唐、虞以股肱康,文王以多士宁,是故《诗》称‘济济’,《书》曰‘良哉’。臣诗窃见故大司徒阳都侯伏湛,自行束修,讫无毁玷,笃信好学,守死善道,经为人师,行为仪表。前在河内朝歌及居平原,吏人畏爱,则而象之。遭时反复,不离兵凶,秉节持重,有不可夺之志。陛下深知其能,显以宰相之重,众贤百姓,仰望德义。微过斥退,久不复用,有识所惜,儒士痛心,臣窃伤之。湛容貌堂堂,国之光辉;智略谋虑,朝之渊薮。髫发厉志,白首不衰。实足以先后王室,名足以光示远人。古者选擢诸侯以为公卿,是故四方回首,仰望京师。柱石之臣,宜居辅弼,出入禁门,补缺拾遗。臣诗愚戆,不足以知宰相之才,窃怀区区,敢不自竭。臣前为侍御史,上封事,言湛公廉爱下,好恶分明,累世儒学,素持名信,经明行修,通达国政,尤宜近侍,纳言左右,旧制九州五尚书,令一郡二人,可以湛代。颇为执事所非。但臣诗蒙恩深渥,所言诚有益于国,虽死无恨,故复越职触冒以闻。”十三年夏,征,敕尚书择拜吏日,未及就位,因宴见中暑,病卒。赐秘器,帝亲吊祠,遣使者送丧修冢。
【译】这时贼徐异卿等万余人占据富平,官兵连攻不下,贼只说:“愿向司徒伏公投降。”帝知伏湛为青州、徐州所信仰向往,派他到平原去,徐异卿等即日归降伏湛,护送到洛阳。伏湛虽在仓卒紧迫时,急遽必本于文德,认为礼乐是政化之首,虽跌倒倾覆也不可有违。这年奏请举行乡饮酒礼,得到批准实施。这年冬,光武征讨张步,留伏湛居守。当时在高庙举行冬祭,而河南尹、司隶校尉在庙中争论,伏湛没有举奏,被策书免职。六年,迁封其侯,食邑三千六百户,遣就国。后南阳太守杜诗上疏荐举伏湛说:“臣听说唐尧、虞舜亲如股肱因此社稷康盛,周文王以人才鼎盛而得安宁,所以《诗》称‘济济多士’,《书》曰‘股肱良哉’。臣杜诗见故大司徒阳都侯伏湛,自十五岁而志于学,未尝有所毁缺,笃信好学,守死善道,论经学堪为人师,论行为堪为仪表。前在河内朝歌及居平原,官吏百姓畏爱,以他为楷模而仿效他。遇到时局反覆,兵凶连年,而伏湛能秉节义持操守,有不可夺的志气。陛下深知其能,授以宰相重任,众贤百姓,仰望德义。后以微小过失免退,久不复用,有识之士感到痛惜,儒生士子感到伤心,臣私下为之惋惜。伏湛容貌堂堂,智略谋虑,朝廷的集大成者。从童子立志,至白首而矢志不衰。行动足以向导王室,名气足以光示远人。古时选拔诸侯以为公卿,所以四方回首,仰望京师。柱石之臣,应居辅弼之位,出入宫廷以补救缺漏纠正过失。臣杜诗愚戆,不足以知宰相之才,我只怀有区区小才,敢不尽忠竭力。臣前为侍御史,呈上密封奏章,讲伏湛公正廉明爱护部下,好恶分明,世代儒学,素持声名信誉,能晓经术,修养德行,通达国家大政,尤其应该作为近臣,纳言于左右,按旧制九州共选五人以任尚书,令则一郡有二人,可以伏湛代一人。颇引来执事们的非议。但臣杜诗蒙恩深厚,所言只要有利于国,虽死无恨,所以再次越职触冒上奏。”建武十三年(37)夏,征召还朝,令尚书选择日期以封拜官职,还没有就位,因召见赐宴中暑,病逝。赐棺材,帝亲往吊唁,派遣使者送丧修筑墓室。
二子:隆、翕。翕嗣爵,卒,子光嗣。光卒,子晨嗣。晨谦敬博爱,好学尤笃,以女孙为顺帝贵人,奉朝请,位特进。卒,子无忌嗣,亦传家学,博物多识,顺帝时,为侍中屯骑校尉。永和元年,诏无忌与议郎黄景校定中书《五经》、诸子百家、艺术。元嘉中,桓帝复诏无忌与黄景、崔寔等共撰《汉记》。又自采集古今,删著事要,号曰《伏侯注》。无忌卒,子嗣无嗣,官至大司农。质卒,子完嗣,尚桓帝女阳安长公主。女为孝献皇后。曹操*后,诛伏氏,国除。初,自伏生已后,世传经学,清静无竞,故东州号为“伏不斗”云。隆字伯文,少以节操立名,仕郡督邮。建武二年,诣怀宫,光武甚至亲接之。时,张步兄弟各拥强兵,据有齐地,拜隆为太中大夫,持节使青、徐二州,招降郡国。隆移檄告曰:“乃者,猾臣王莽,*帝盗位。宗室兴兵,除乱诛莽,故群下推立圣公,以主宗庙。而任用贼臣,*戮贤良,三王作乱,盗贼从横,忤逆天心,卒为赤眉所害。皇天祐汉,圣哲应期,陛下神武奋发,以少制众。故寻、邑以百万之军,溃散于昆阳,王郎以全赵之师,土崩于邯郸,大肜、高胡望旗消靡,铁胫、五校莫不摧破。梁王刘永,幸以宗室属籍,爵为侯王,不知厌足,自求祸弃,遂封爵牧守,造为诈逆。今虎牙大将军屯营十万,已拔睢阳,刘永奔迸,家已族矣。此诸君所闻也。不先自图。后悔何及!”青、徐群盗得此惶怖,获索贼右师郎等六校即时皆降。张步遣使随隆,诣阙上书,献鳆鱼。其冬,拜隆光禄大夫,复使于步,并与新除青州牧守及都尉俱东,诏隆辄拜令长以下。隆招怀绥缉,多来降附。帝嘉其功,比之郦生。即拜步为东莱太守,而刘永复遣使立步为齐王。步贪受王爵,豫未决。隆晓譬曰:“高祖与天下约,非刘氏不王,今可得为十万户侯耳。”步欲留隆与共守二州,隆不听,求得反命,步遂执隆而受永封。隆遣间使上书曰:“臣隆奉使无状,受执凶逆,虽在困厄,授命不顾。又吏人知步反畔,心不附之,愿以时进兵,无以臣隆为念。臣隆得生到阙廷,受诛有司,此其大愿;若令没身寇手,以父母昆弟长累陛下。陛下与皇后、太子永享万国,与天无极。”帝得隆奏,召父湛流涕以示之曰:“隆可谓有苏武之节。恨不且许而遽求还也!”其后步遂*之,时人莫不怜哀焉。五年,张步平,车驾幸北海,诏隆中弟咸收隆丧,赐给棺敛,太中大夫护送丧事,诏告琅邪作冢,以子瑗为郎中。
【译】伏隆(?―公元27年),字伯文,琅琊东武(今山东诸城)人,大司徒伏湛长子 ,东汉官员。乾隆少时以节操成名,初任郡中督邮。建武二年(26年),到怀宫受到光武帝刘秀的亲近接待。建武三年(27年),任太中大夫,出使青徐二州,招降各郡国。同年冬天,伏隆任光禄大夫,出使张步处,被张步拘禁*害。建武五年(29年),张步被平定,光武帝命伏隆弟伏咸收其尸体,赐给棺材盛殓。伏隆年轻时因节操成名,在琅琊郡担任督邮。建武二年(公元26年),伏隆到怀宫,光武帝刘秀很亲近接待他。建武三年(公元27年),当时张步兄弟各自拥有强大的军队,占据齐地,朝廷任命伏隆为太中大夫,带符节出使青、徐二州,招降各郡国。伏隆发送檄文给各郡国说:"先前,奸臣王莽,*害皇帝盗取帝位,宗室起兵,铲除乱人诛*王莽,因此大家拥立圣公刘玄,来主持国家。但他任用奸臣,*害忠良,三王作乱,盗贼横行,违背天意,最终被赤眉军*害。皇天保佑汉室,圣明的人应运而生,陛下大发神威,以少胜多。因此王寻、王邑以百万大军,在昆阳被打得大败溃散,王郎率所有赵地军队,在邯郸被打得土崩瓦解,大肜、高胡望见军旗就逃跑,铁胆、五校也无不被打败。梁王刘永,因是宗室成员,受封为侯王,不知满足,自找祸害,于是封爵任官,做出大逆不道的事。如今虎牙大将军盖延屯兵十万,已经攻克睢阳,刘永逃走 ,家已被族灭。这是各位听说过的。你们不事先替自己考虑,后悔怎么来得及?"青州、徐州的贼兵得到文告后很恐慌,获索贼人右师郎等六股贼兵立即全部投降。张步派使者随伏隆到朝廷上书,进贡鳆鱼。建武三年(公元27年)冬天,朝廷任命伏隆为光禄大夫,再次出使张步那里,并与新任青州太守和都尉一起东行,诏书命令伏隆可以直接任命县令以下官员。伏隆招抚安慰,许多地方都投降归附。光武帝嘉奖他的功劳,把他比作郦生。就地任命张步为东莱太守,而刘永也派使者封张步为齐王。张步贪恋侯王的爵位,犹豫不决。伏隆开导他说:"汉高祖和天下约定,不是刘氏不能封王,现在可以做十万户侯了。"张步想留伏隆和他一起守卫二州,伏隆不肯,想回朝廷覆命,张步于是拘禁伏隆而接受刘永封爵。伏隆派密使上书说:"臣伏隆出使没有功劳,被叛贼张步拘禁,虽身在危难,舍命不顾。另外官民得知张步反叛,心中不愿归依他,希望朝廷按时出兵,不要担心臣伏隆。臣伏隆能活着回朝廷,被有关部门处死,这是我最大的心愿。如果死在敌人手中,就把父母兄弟长托给陛下了。陛下和皇后、太子永远享受万国,和上天一样无边无际。"光武帝见到伏隆的奏书,召见伏隆的父亲伏湛流着眼泪把伏隆的奏书给他看并说:"伏隆可以说是具有苏武一样的节操。恨不能且答应他并立即把他救回来!"不久,伏隆被张步*害 ,当时的人无不为他痛惜悲哀。建武五年(29年),朝廷平定张步,光武帝到北海,诏书命令伏隆的弟弟伏咸收伏隆的尸体,赐给棺材盛殓,太中大夫护送丧事,诏书通知琅琊郡修建坟墓,任用伏隆的儿子伏瑗为郎中。