第二十九章 王天下

第二十九章 王天下

首页角色扮演王天下更新时间:2024-04-27

王天下有三重焉,其寡过矣乎!上焉者,虽善无征,无征不信,不信民弗从。下焉者,虽善不尊,不尊不信,不信民弗从。翻译过来意思是,治理天下能够做好议定礼仪、制定制度、考订文字这三件重要的事,也就没有什么大的过失了吧!在上位的人,虽然德行很好但得不到验证,得不到验证就不能使人信服,不能使人信服老百姓就不会听从。在下位的人,虽然德行很好但没有尊贵的地位,没有尊贵的地位不能使人信服,不能使人信服老百姓也不会听从。

就像听过一句更为容易理解《周易》中的话:德不配位,必有灾殃;德薄而位尊,智小而谋大,力小而任重,鲜不及矣。白话就是德行不匹配位置,肯定有灾祸诞生。德行不行而位置尊贵,智力浅薄而谋略庞大,力量弱小而负担很重,都是不行的。智慧要和位置匹配,说话办事才有分量。所有措施才更容易实施。

故君子之道,本诸身,征诸庶民,考诸三王而不缪,建诸天地而不悖,质诸鬼神而无疑,百世以俟圣人而不惑。质鬼神而无疑,知天也。百世以俟圣人而不惑,知人也。是故君子动而世为天下道,行而世为天下法,言而世为天下则。远之则有望,近之则不厌。

翻译过来:所以君子治理天下,应该以自身德行为根本,并从百姓那里得到验证。考察夏、商、周三代先王的做法而没有悖谬,立足于天地之间而没有悖理,质询于鬼神而没有疑问,等到百世后圣人出现也不会感到困惑。

文化传承千年,才会有了历史,才会让我们能穿越千年和智者对话!

《诗》曰:“在彼无恶,在此无射。庶几夙夜,以永终誉。”君子未有不如此而蚤有誉于天下者也。

译文是,《诗经》说:“在那里没有人憎恶,在这里没有人厌烦。几乎日夜都在忙政事,让众人永远赞誉他。”君子没有不这样做而能够早早受到天下人赞誉的。

历史的创造者与伟大的推动者不是我所能达到的,你我不过芸芸众生,随历史车轮转动之时,欢喜自己生活即可。

王天下

查看全文
大家还看了
也许喜欢
更多游戏

Copyright © 2024 妖气游戏网 www.17u1u.com All Rights Reserved