玩游戏谁不爱呢?可是在娱乐的时候可曾相过,你玩的游戏名或许有不一样的翻译呢!不管现在的游戏翻译是否贴切,都不妨脑洞大开的网友发挥自己“英语十级”的实力,下面我们就来盘点一下那些开车的同时还能让你笑出腹肌的灵魂兼脑洞翻译吧。
《绝地求生》(PlayerUnknown'sBattlegrounds)脑洞翻译:玩家不知道的打架操场。这你以为很滑稽,其实很贴切,想想操场不都是在学校么,大家开局跳学校可不就是去打架的!就是应该把“玩家不知道”改成“玩家都知道”。
《求生之路2》(left4 dead 2)脑洞翻译:左边4个挂了2个。怪不得经常会有两个队友被摸倒,原来这游戏内定有两个玩家要GG的。
《使命召唤》(callof duty)脑洞翻译:关于值日的电话。不管是值什么日,这样的电话谁都不想接,可不是嘛,接了就要去做值日了。
《极品飞车》(needfor speed)脑洞翻译:需要开快点。虽然这么翻译好像没错,但还是缺了不少韵味。不过你要是开车的话,请老司机带带我!
《地狱潜者》(HELLDIVERS)脑洞翻译:地狱老司机。前面那个要开快点的回来,这里有不一样的车啦。什么?这不是去幼儿园的车?我要下车!
《最后生还者》(TheLast of Us)脑洞翻译:美帝末日。US的确有美帝的意思,但是你这么翻译,估计川普听了想打人。
《守望先锋》(overwatch)脑洞翻译:终结手表。喂,是柯南吗?我好像找到你丢掉的手表了,恩恩不用谢,就是你得在大家把它玩坏之前赶紧拿走。
《女武神驱动》(ValkyrieDrive)脑洞翻译:瓦尔基丽在开车。为什么总是要和开车结合起来,难道是……喂,不要再开车啦!
《鬼泣5》(DevilMay Cry 5)脑洞翻译:恶魔在五月哭5次。你想什么时候哭我可管不着,但是这样爱哭的恶魔感觉还是挺傲娇的有没有。
《这是我的战争》(thiswar of Mine)脑洞翻译:地雷战。Mine是地雷没毛病,但是翻译成地雷战真的不是在蹭热度吗?
《孤岛危机》(Crysis)脑洞翻译:哭吧小姐姐。谁让你吧cry和sis拆开翻译的啊,这样翻译让我有点期待这到底是不是小黄油了。我都把裤子脱了,你就给我看这个?
《辐射4》(Fallout4)脑洞翻译:掉出去4次。这下知道为什么开车都不带你了吧,能掉出去4次不仅说明你记性差,而且坐车的时候还抓不稳,这你能怪谁!
《我的世界》(minecraft)脑洞翻译:开采技术。好好的游戏让你翻译出了专业书籍的味道,让你来翻译的话游戏玩家得少一大半。
看过这些游戏名翻译,你有没有觉得自己也能与之一战呢?如果你也有好的翻译,不妨在评论中和我们分享,看看你是不是也有翻译奇才。
(7389491)
Copyright © 2024 妖气游戏网 www.17u1u.com All Rights Reserved