“烧烤”英语是"barbecue",那“烤串”怎么说?

“烧烤”英语是"barbecue",那“烤串”怎么说?

首页模拟经营barbecue更新时间:2024-05-09

昨天皮卡丘和迪丽热巴一起出去吃烧烤,喝啤酒,突然热巴就问皮卡丘:烤串英语该怎么说?今天就来带大家聊聊“烤串”的那些事儿!

01、在我们的印象里,“烧烤”的英文是 barbecue,然后我们偶尔也可以将其缩写成"BBQ",但是注意了!

BBQ 不能只读B-B-Q,在发音的时候,还是要读它的全名Bar-B-Q!

我们来深挖一下 barbecue 这个词:

它在牛津词典里的释义是:a meal or gathering at which meat, fish, or other food is cooked out of doors on a rack over an open fire or on a special appliance 户外烧烤。

这里要注意的几个点是"out of doors"、"open fire",也就是说,barbecue 通常是指在户外用烤架烤的烧烤

例句:

The barbecue had been set up by the lake, whither Matthew and Sara were conducted.

烧烤已在湖边开始,马修和萨莉被带往那里。

除此之外,barbecue 还有“烤架”的意思:a metal appliance used for the preparation of food at a barbecue, or a brick fireplace containing such an appliance (烧烤用)烤架,烤炉。

例句:

Where you might usually expect a bus shelter, instead you'll find a barbecue.

在你常常认为是一个公交站台的地方,可能这里会是一个烧烤摊。

它和 broiler 以及 grill 意思相近。

02、说完“烧烤”,我们回归正题——烤串,虽说烤串是烧烤的一种,但是它也有自己的英文:kebab 英 [kɪˈbab] 美 [kəˈbɑb]

kebab 是什么呢,我们先来看下英文释义:a dish consisting of small pieces of meat, tomatoes, onions, etc, threaded onto skewers and grilled,generally over charcoal.

也就是说把肉或者蔬菜穿在签子上面去烤,通常是在炭火(charcoal)上烤,像这一种就叫做 kebab 烤串。

在美式英语中,它会写成 kabob。

例句:

It will be perfect with the Chicken Kebab.

和鸡肉串一起吃会很棒。

和 kebab 意思相近,还有一个词也可以用来表示烤串:

skewer 英 [ˈskjuːə] 美 [ˈskjuər]

这个词的本意是表示“烤串用的签子”,不过它除了表示烧烤中的烤串还可以表示放在火锅里的串串。

例句:

Xiwaijun enjoys a lamb skewer in Shanghai.

上海街头,一个正在啃羊肉串的西外君。

03、大家知道吗,在英文中其实有很多表示“烤”这个动作的单词,但是它们的含义却大不相同。

1.toast 英 [təʊst] 美 [toʊst] v. 烤;烘;n.烤面包

这个词更强调对“面包”的烤,常见的“烤面包机”也是 toaster。

连着 toast 一起记,用烤面包机(toaster) 烤(toast)面包(bread),这样是不是比较容易记住?

例句:

Toast the bread lightly on both sides.

稍稍烘烤面包两面

2.bake 英 [beɪk] 美 [beɪk]

这个词有“烘焙”的意思,虽然也可以指“烤面包”这类活动,但它不局限于烘焙甜品,它针对的一般都是在烤箱中烤的食物。

它的英文释义是:to cook food in an oven without extra fat or liquid to be cooked in this way. 在烤炉里烘烤;焙,不放多余的油腻物和液体

例句:

My grandma enjoyed baking potatoes.

我奶奶很喜欢烤马铃薯。

3.roast 英 [rəʊst] 美 [roʊst]

这个词通常可以用来形容烤的肉制品,或者是烤/炒坚果、豆子这类的东西,为的是把这些烤干。

例句:

He recommended the roast beef plate.

他推荐烤牛肉为主菜。

My mum likes to eat roasted chestnuts in winter.

我妈妈冬天很喜欢吃炒板栗。

4.barbecue vs grill

在文章开头我们提到了这两个都可以表示“烤”的词,但是它们也有些许差别:

barbecue 更加强调“烤”,grill强调“烧”。

烧” 是指在高热的温度下(高于 500 度以上),烧起食物来时间很短。牛排及鸡胸肉都是需要“烧”的。

而“烤”的工作环境则相对较低(200-300度),也意味着需要花更多的时间去完成,而且在烤食物时总会产生大量的烟。

所以一般来说 barbecue 会冒很多烟,而 grill 则不会。

---分割线---

如果你想加入有外国人、大学生的社群(英语角),关注公众号“竖起耳朵听”关注后即可加入,英语角里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。

查看全文
大家还看了
也许喜欢
更多游戏

Copyright © 2024 妖气游戏网 www.17u1u.com All Rights Reserved