文 | 江海燕
从威尼斯向西北行走89公里,就到了世界遗产小镇维罗纳。维罗纳在拉丁语中的意思为“极高雅的城市”,它历史悠久,城里至今依然保存着从古至今多个时期的经典建筑。更吸引世界各地游客的,还是因为它是莎士比亚戏剧里罗密欧与朱丽叶的故乡。
下了汽车,眼前是一座优雅的红色拱桥,碧绿的河水缓缓从桥下流过。桥面宽敞,走在上面,可望见远处淡蓝色的蜿蜒起伏的阿尔卑斯山脉。
维罗纳 图 视觉中国
沿着桥走进老城,青石铺成的路两旁是高大坚实的欧式古城墙,建筑的门窗上都有各种花纹和浮雕,保留着中世纪时的精致与气派。
穿过街道,看到了现为歌剧院的阿雷纳圆形古剧场。这个露天剧场建于古罗马时期,里面一圈圈台阶大概有40级,可容纳至少3万名观众。据说它还是意大利第三大圆形竞技场,仅次于罗马的科洛塞奥竞技场和卡普亚的圆形剧场。它也是维罗纳最古老的建筑。
继续向前,来到巿中心绅士广场附近的一条卡佩洛街道。街道不算大,但卡佩洛27号就是莎士比亚戏剧中描写的朱丽叶故居——故居入口处有用意文书写的“卡普莱蒂之家”。卡普莱蒂就是朱丽叶的姓氏。
进入院内,我们看到在布满葱绿藤叶的一面墙前,有一尊身材苗条、面目清秀的少女铜像,她就是万众瞩目的朱丽叶。仔细看,她紧闭双唇,含情脉脉地望着远方,似乎在等待心上人罗密欧的到来。
来自世界各地不同肤色的人们,有秩序地与她合影留念,抚摸她的手臂,默默称颂她对爱情的忠诚和善良……铜像旁边故居的墙垣上,还有一座小阳台。据说这就是莎士比亚戏剧中罗密欧和朱丽叶互相倾诉爱情的地方。
看着这个经典的阳台,莎士比亚戏剧中的台词不禁涌现在脑海——
朱丽叶:你要离去了吗?天还未明。那是夜莺,而非云雀……
罗密欧:那是云雀,黎明的使者,而非夜莺。看呀,远处东方的天空,恶意的条纹在云彩的隙缝缀上花边……
朱丽叶和罗密欧分别出生在两个相互仇恨的世家,所以他们的相爱遇到了重重困难,但他们依旧“海枯石烂,永不变心”。如今睹物思人,我依旧为他们的爱情感动不已。
故居院落不大,参观的人却很多,入院墙上满是涂鸦,留下了各国人民对纯真爱情的美好祝愿。
离开朱丽叶故居后,步行不到两分钟,我们来到百草广场。据说这里在古罗马时期被称作弗洛·罗马诺,是巿民进行仲裁、政治集会的公共场所。
广场正前方的白色建筑是巴洛克式的马菲伊宫,建于1668年,宫顶上端立着6座神像;左侧有建于1444年的红色裁判宫,其塔楼高耸于广场,登上楼顶可以俯瞰整个维罗纳。
广场中央有建于14世纪、名为“维罗纳的爱人”的喷泉。现在这个广场已经作为集市,在这里可以买到各种纪念品、水果、花卉等。
据导游介绍,维罗纳还有罗密欧的故居、朱丽叶的墓地,由于时间关系,我们没能一一前往。
维罗纳无疑是意大利最古老、秀丽和典雅的小镇之一,但能使它蜚声于世的还是要归功于英国大文豪莎士比亚的悲剧名作《罗密欧与朱丽叶》。据说早在14世纪,当地就有“罗密欧与朱丽叶的悲剧历史”的传说。
英国伟大的剧作家莎士比亚将这一故事改编成剧本,于1594年进行了首场演出。1597年,《罗密欧与朱丽叶》剧本出版发行,后被翻译成各国文字,通过话剧、歌剧、芭蕾舞、电影等各种形式在世界各地演出,家喻户晓。
这部传世名作不仅用绝美绝伦的诗歌赞美和歌颂了海枯石烂、地老天荒的情和爱,也真实地反映了在当时的封建社会条件下、男女青年追求个性解放与爱情自由的人文思想,呼吁人类摒弃仇恨,停止相互残*,让爱融于世界。
我想,维罗纳之所以能够吸引世界上千千万万的人前往参观,就在于它所演绎的“永恒的爱”“永恒的和平”。它是人们心中最美好的向往所在,是追求爱与和平的圣洁之乡。
原文载于《羊城晚报》2024年01月07日A08版
Copyright © 2024 妖气游戏网 www.17u1u.com All Rights Reserved