现在流行看电影学英语,今天看的电影是风雨哈佛路。看它一百遍就能学会英语了吗?确实对听力口语提高很大,当然你要能坚持,还要方法得当。下面附上中英对照剧本,可复制打印。至于电影网上自己搜索看吧。
Homeless to Harvard 2003 Scripts【风雨哈佛路】中英对照剧本
1--I loved my mother so much 我非常爱我的妈妈
2--She was a drug addict 她吸毒
3--She was an alcoholic 也酗酒
4--She was legally blind 基本失明
5--She was a schizophrenic 她还患有精神分裂症
6--but I never forgot that she loved me 但是我决不会忘记她爱我
7--even if she did it 即使她忘记了
8--all the time 一直如此
9--all the time 一直如此
10--all the time 一直如此
11--Lisa, give me the money! It's mine!丽萨 给我钱 它是我的
12--God, it's mine!上帝啊 那是我的
13--Who's Saint Donalson.谁是圣 丹诺森
14--Where is it?它在哪儿
15--Give it to me!快给我
16--What is epidermis.什么是表皮层
17--What is the epidermis. Correct!什么是表皮层 正确
18--Give it to me!快给我
19--Let go, mom!快放手 妈妈
20--I gave a hundred to you!我分给你一百块
21--Just come, I gave 100 to you!别跑 我分给你一百块
22--to one of you!你们一人一百块
23--We're forced to live on!我们还要生活呢
24--Every month! It is ...It's...It's the same damn thing!每个月 老是这样
25--What is genus.什么是菌属
26--You can put it in your arms,你把它们全拿去吸毒了
27--so we can starve!我们就可以挨饿了
28--It's mine!是我的
29--I didn't take it! Give it to me!我根本没有拿 把它给我
30--What is Denmark?什么是丹麦王国
31--Give it to me! It's mine!给我 是我的
32--It's mine!是我的
33--We're hungry.我们饿了
34--I can't ! We need food, mom!我不能给你 我们需要食物 妈妈
35--What did you ever do for me, huh?!你们为我做过什么
36--I gave you life!我给了你们生命
37--Tell me go out to the street and sell myself for it? huh?你想让我当妓女吗 让我去卖身吗
38--Do you want me to do it?你想让我那么做吗
39--I know I do it sometimes, right?我知道我会这么做的
40--Come on, jinny, what are you saying?别这样 姬恩 你在说什么啊
41--She doesn't need to do that!她当然不用这么做了
42--Oh, My God!噢 上帝
43--I need it.我需要它
44--I need it.我需要它
45--I need it.我需要它
46--What is Medina?什么是玛蒂娜
47--Who's Guerra Champion?谁是格拉勇士
48--I wanted that smile. Oh, god!我需要那个微笑 哦上帝
49--I wanted that smile so much!我是多么需要那个微笑啊
50--I was pathetic, wasn't I?我很可怜 不是吗
51--Don't take the aqueduct! Mummy!别拿那个 妈咪
52--Daddy!爸
53--Who is Carl Deniel 谁是卡尔 德尼尔
54--She taking the aqueduct!她拿着管子
55--What the hell difference does it make?那又有什么区别
56--She'll get mugged!她全拿走了
57--Who cares!那又怎么样
58--Dad, we'll cop her, if we can't she'll get mugged!爸 快走 我们不能看着她全拿走
59--Always a big production!真是个大麻烦
60--Who's noel Coward?谁是诺埃尔·考沃德
61--See they fixed the light for a change.你看他们把灯泡修好了
62--Not easy to break them again.过不久就又被打破了
63--No, no, no. She's OK, see the water runs downhill.不不不 她还行 你看水到这停止了
64--There's no water.那儿没什么水
65--No, no. Don't you know what aqueduck is?不不不 你不知道沟渠是什么吗
66--The aqueduct carried water to New York City 沟渠是用来给纽约运水的
67--for like over a hundred years they did that.一百多年都是这么弄的
68--And they close it down,然后关闭了
69--but now the ghost water, right? He carried your mother along.但是现在鬼水把*妈困住了
70--My father,我父亲
71--you could sit down on a couch and talk to my father.你可以坐下来跟我父亲聊天
72--you just can't talk to him for long.但你总是不会跟他谈太久
73--Hey, Jean!嘿 姬恩
74--He knew so much. He got all the answers right on JEOPERDY.他懂很多东西 正确答案随口即出
75--He was a genius,他是个天才
76--every answer, every time.每一个回答 每一次都是(正确的)
77--That's the thing.就是那样
78--Your parends are your Gods.你的父母是你的上帝
79--I look to them as an example of what I should find everywhere on the world 就象全世界所有的普通父母一
样
80--They paid so little attention to my needs 他们很少关心我的需要
81--but then I felt that 但是却让我觉的
82--their needs were so powerful that ...他们的需要是如此强烈
83--It didn't make me feel hurt or angry that 以至于当他们不关心我时
84--they didn't look into me.都没让我感到伤害或者愤怒
85--because I felt OK.因为我觉得能够承受
86--This just must to be the human condition to be so.可能人类就是这样的
87--and then the world came in.然后事情就来了
88--You took my husband, you little busterd,你抢走了我的丈夫 你这个小混蛋
89--I'll kill you.我要*了你
90--No, mummy 不 妈咪
91--I'm not your mother. I did your favour.我不是*妈 我帮了你
92--I shouldn't have trail on you!真不该生下你
93--help me clean up this Liz.赶快把这里清理了 丽丝
94--They see this they're gonna take us, too.他们见了会把我们也带走的
95--No! No! No! It's my house.不 不 不 这是我的房子
96--Don't take me! Get out!别带我走 走开
97--No! Don't take!不 别带我走
98--No fasten!别激动
99--What happened to the window?窗户怎么了
100--She threw the cat out.她把窗轴扔了
101--such you on fire, don't take me ...你想带我走 别管我
102--Come on, Jean.别这样 姬恩
103--Why don't take a medication? Good girl!为什么你不接受治疗呢 好女孩
104--She takes it! She just takes too many other things on top of it...她只是其它的接受太多了
105--OK, OK.好 好
106--This place is a mess!真是够乱的
107--What happened here?这是怎么回事
108--I fell down.没什么
109--Oh, oh, oh. Jean! Put the knife down 喔喔喔 姬恩 把刀放下
110--OK, OK.好的 好的
111--All right. Where's the phone?好吧 电话在哪里
112--we don't have one!我们没有电话
113--this woman doesn't fit 这个女人不合适
114--You're kidding 你说笑吧
115--You girls have choice.你们有选择的
116--clean this place up, help your mother.把这里打扫干净 帮帮*妈
117--How about my father?那我爸爸呢
118--Ignore her. She's a ... She's a feminist.别理她 她是个女权主义者
119--I can take you any time I want.我随时能把你带走
120--You keep skipping school.你一直在逃学
121--You keep living like the animals.你们活的就像肮脏的动物一样
122--Hey Hey where are you going?嘿 嘿 你去哪儿
123--come back here. come back.你去哪儿 回来 回来
124--You're gonna go to a home.你要生活在一个家庭里
125--Do you know what home is like?你知道"疯房子"什么样吗
126--There are girls.那儿的女孩
127--They'll be to dult take everything you have.会打你并且带走你的一切东西
128--you can't have anything! you have to clean bathrooms.你一点东西都不会有 你得刷厕所
129--you'll work there if you don't work here.你在那边工作 你在家里不用工作的
130--back up! back up.后退 后退
131--It's not a show! You got nothing better to do huh?这不是看戏 去干你们自己的事吧
132--Mummy?妈咪
133--Mummy?妈咪
134--Mummy?妈咪
135--Couldn't they see?难道他们看不到吗
136--Anyone could see.谁都能看到
137--She was in so much pain.她承受着巨大的痛苦
138--There were struggles so much on the surface so there 多明显的挣扎 就在那里
139--if anyone cared to look 如果有人会看的话
140--It wasn't like she was running off from 并不是她不想
141--being a good mother to somebody else...成为一个好妈妈
142--She just didn't have any more to give.只是她再没有什么能给予的了
143--Oh, somebody stinks!真难闻
144--What is that?谁啊
145--I was always the smelly kid in class.我在班里是个"有味道"的孩子
146--Lisa stood on the bucket shower,我们用水桶接水淋浴
147--but daddy laughed at her doing,爸爸嘲笑说
148--said she had to marry a doctor 他必须跟一个医生结婚
149--she has so many expectations.医生要求很多
150--I didn't have any expectations.而我没有太多要求
151--so therefore, I guess, I stunk.所以 我身上有味
152--I scratched for lice, and burn between my legs 我的腿很痒 两腿间烧的难受
153--My teachers were always telling not to finch it.我的老师告诉我别去挠它
154--and my underwear. I didn't know what to do about underwear.内裤 我不知道该怎么对待内裤
155--I just wore it until it fell apart.直到内裤破了之前我一直穿着它
156--All right! people! thank you! rest is over.好啦 孩子们 谢谢你们 休息结束
157--My teeth ached. I was hungry.我的牙发痒 我很饿
158--settle! thank you!谢谢你们 快坐好
159--The teacher's words never seemed to reach me.老师的话好像传不到我这里一样
160--Words just seemed... fall on the floor.那些话就好像掉到地上一样
161--Hold me the test. There's no point that ...把你的试卷给我
162--no, I'll take it.不 我要做
163--but you've been here what? for 3 times this month?你一个月来几次 3 次
164--no, I'll take it. It doesn't look that hard.不 我要做 看起来没那么难
165--Oh, Liz, stay here.丽丝 你留下来
166--You do smell, you know?你真的有味道 知道吗
167--Doesn't your mother tell you that you gonna ...*妈没告诉你
168--no no It's my fault. I just forget.不 不 是我的错 我只是忘了
169--OK, well, when you wanna have shower tonight,好的 今天晚上你洗澡的时候
170--you wanna, you wanna wash back here?能把后边洗洗吗
171--Ah, I've been saving some things for you.嗯 我看到一些你的东西
172--there 这个
173--and here. How did you do that?和这个 你是怎么做到的
174--You're never in school.你都没来过学校
175--I read a lot.我读了很多书
176--Yeah? what do you read?你都读什么了
177--The Encyclopedia.像《百科全书》
178--The lady of the upstairs, Eva,楼上的女士伊瓦
179--she find it in the Dumpster, the whole set ...她找到了这些书 一套书
180--well, except for the Erdos 不过没有《俄代斯》
181--If you asked me about Erdos,如果你问过《俄代斯》的话
182--I would have got it wrong.我肯定什么都答不上来
183--I was just lucky.我只是比较运气罢了
184--Oh, Lizzy! You have to come to school.好吧 丽丝 你必须到学校来
185--OK 好的
186--no, I mean it.不 我是认真的
187--look, it's ridiculous you're way too smart not to be here.你比你想象的要聪明
188--I don't understand why don't you come?我不明白为什么不
189--I will.我会来的
190--How could I tell her that school made me sad.我怎么能告诉她学校让我感到难过
191--I didn't know how to talk to her.我不知道怎么跟她说
192--I didn't know how to talk to anyone.我不知道怎么跟任何人说
193--My house wasn't a place 我的家庭不是那种
194--you could come out of and be normal.你能走出来像个普通人一样的地方
195--We have to come every day. OK?你必须每天都来 好吗
196--If you don't, and I will call CHILD WELFARE.如果你不来 我会给管理部门打电话
197--That's not a threat. It's a promise.这不是吓唬你 这是个承诺
198--Eva, look what I've got.伊瓦 看我拿的是什么
199--100 !100 分
200--Yes, encyclopedia 是啊 《百科全书》
201--Good, you gotta make good marks. You don't wanna be an idot.很好 你得到了高分 你可不能落后
202--and you keep up now, you hear me?你要努力加油 知道吗
203--now your mother's back.现在*妈也回来了
204--My mother's back?我妈回来了
205--Well, we had a nice quiet couple of months,嗯 我们过了两个安静平淡的月份
206--didn't we?不是吗
207--The only good thing about my mother 我妈妈被带走的唯一好处
208--being taking away to the nut house was 就是她又回来了
209--that when she came back she was my mum again.她又是我的妈妈了
210--She cooked and she cleaned 做饭 打扫房间
211--more than she even to be a court sonographer.甚至学习如何做点好吃的
212--for me, that was a good quiet couple of months 对我来说 那是两个安静平淡的月份
213--before the drugs came back in.之后毒品又回到家庭了
214--Mummy?妈咪
215--Mummy?妈咪
216--Mummy?妈咪
217--Lizzy.丽丝
218--Are you OK?你还好吗
219--I'm OK.我挺好的
220--pumpkin, you look real good.上帝啊 你长得真快
221--glad you're home, mummy.真高兴你又回来了
222--you're glad you're home?你觉得高兴吗
223--This hospital won't too bad.嗯 医院也不是很糟糕
224--It's too green, the walls.墙太绿了
225--and there were bars on the windows.而且窗户上还有栏杆
226--I'm sorry. you had to say that, you know.对不起 医院就是这样
227--but I'm glad you're home.我真高兴你又回来了
228--look!看
229--look! I...I got 100!看 我得了 100 分
230--no no. 100 is good.不 不 100 分是好的意思
231--100 is perfect.100 分是满分
232--Didn't you ever get 100?你没得过 100 分吗
233--I ain't go to school.我没上过学
234--I ran away too young.我出走的时候年龄很小
235--Don't you ever run away from home.你千万不能离家出走
236--I won't 我不会的
237--Liz, I'll always be here for you.记住 我会一直在这里守护你的
238--I know, mummy.我知道 妈咪
239--I'll always be here. ALWAYS.我一直都在这里 一直都在
240--I know, mummy.我知道 妈咪
241--I'm sick. I'm sick. I'm sick.我得病了 我得病了 我得病了
242--Liz, I... I have AIDS.我有爱滋病
243--no no 不 不
244--no no no 不 不 不
245--baby don't 孩子 不要
246--They say... don't be afraid.他们说 不用害怕
247--They say... I might...他们说 我可能
248--they say I could live forever, OK?我能一直活下去 好吗
249--but I can't live here.我不能住在这里
250--I gotta go home.我必须要回家了
251--This is home.这就是你的家
252--no, home to my pop's. I wanna take you and Lisa.到我爸爸的家里 我想也带你过去
253--no no mom. you have to stay here.不 不 妈妈 你要待在这里
254--I can't stop the drugs.我停不了吸毒
255--and I can't do it when your daddy around.我也受不了你爸爸在身边
256--but you'll be alone.但是你会孤单的
257--Liz, this is aready gonna over,丽丝 这么说会没完的
258--just pack up your things and let's go.把你的东西收拾好 咱们走
259--No, you said pop's gonna beat you.不 你说爷爷打你
260--You said he raped your sister.你说他强奸了姐姐
261--since what it has to be now.你在这里就是这样
262--No, stay here 不 留在这里
263--I can't.我办不到
264--Stay mummy!留下吧 妈妈
265--Everything was falling apart.事情变的四分五裂
266--I thought if I could stay I could stop it.我以为我留下就能阻止这些
267--but if I stayed,我以为如果我留下的话
268--everything would somehow stay the same.所有的情况都会回复到从前的
269--Just open the door. It's no use. We know you're in there.把门开开 我知道你在里面呢
270--Where's your mother and sister?*妈和姐姐呢
271--They are gone.她们离开了
272--Where's your father?你爸爸呢
273--He's gotta get some food, he'll be right back.他去弄点吃的 马上就回来
274--Your teacher called.你的老师打电话了
275--You're still not going to school.你还是没去学校
276--You're never in school.你从来都没去过学校
277--We gotta do something about this.我们得采取些措施了
278--Miss Wonder warned you, I warned you,汪德小姐警告过你 我警告过你
279--every one year case workers warned you 每个知晓的工作人员(社会义工)
280--This's been going out for years 这都一年时间了
281--We all said clean up this place and go to school.我告诉过你把这里收拾干净 去上学
282--clean up and go to school 收拾干净 去上学
283--You have done neither one of them, have you?你都没办到 是不是
284--Elizabeth, have you?伊丽莎白 是不是
285--no 没有
286--So what we gonna do?那我们该怎么办
287--I don't know.我不知道
288--I do.我知道
289--You're going into the system.你到姐妹收容所
290--I'm taking her.我要带走她
291--but but things are better now.不 不 但是事情现在好转多了
292--My daddy buys me big potatos everyday 爸爸每天都给我买土豆
293--You're not paying the rent. You're not getting her to school.你没有交房租 你没让她去上学
294--I tell her to go. I told you to go to school.我告诉过她去上学 我告诉过她
295--She's gotta mind of her own. She's a feminist.她有她自己的主义 她是个女权主义者
296--This is not a joking matter.这可不是开玩笑的事
297--Pack her suitcase.给她准备行李
298--now!现在
299---no no no -I'm sorry.-不 不 不 -哦 对不起
300--I'll go to school. Please!我去上学 我去上学 求你了
301--This isn't working. We need an adult who's responsible.这没用 我们需要一个负责任的监护人
302--My grandpa's responsible.我爷爷会负责的
303--My grandpa'll take me.我爷爷会收留我的
304--My sister's there.我姐姐在那里
305--Your sister goes to school.你姐姐可是去上学的
306--I'll go to school, I'll go to school. Please!我去上学 我去上学 求你了
307--Don't make a fass.别再胡闹了
308--I'll talk to him. and if he'll take you.我会跟他谈谈 如果他收留你
309--You'll be out in 24 hours.你 24 小时之内就会出来的
310--I'm sorry.对不起
311--and if he won't?如果他不收留我呢
312--You'll have time to 那你就有时间
313--figure out how you wanna live your life.好好计划一下了以后的生活了
314--Figure out my life. Do people really do that?计划我的生活 人们真的这么做吗
315--Do they do that while they are falling down 当他们跌进一个黑色深坑里
316--into a deep dark hole.他们真的还会为这些事烦恼吗
317--buzzed in, locked in.叮叮声门铃 走进去
318--It was like visiting my mother.就好像去看我妈妈
319--only I was in the crazy house now.只是现在是我在精神病院里
320--and I didn't get out in 24 hours,我 24 小时内并没有出去
321--I didn't get out in 24 days.24 天内没有出去
322--no one wanted me. They just left me there.没人想要我 我被遗弃了
323--Why don't you go to school?你为什么不去学校
324--That's the big problem we've got here.这是个很严重的问题
325--Why don't you go?为什么你不去
326--From what I can see, you've got a discipline problem.从我看来 你有纪律问题
327--Liz?丽丝
328--Hi, pops 你好 爷爷
329--You get your mother.我叫*妈
330--Jean, come out here. She's here.姬恩 出来 她来了
331--I'm leaving for school, but I wanna see you first.我得去学校了 但我想先见见你
332--Thanks, Lisa.谢谢 利萨
333--Don't screw this up. We're doing OK.别搞砸了 我们过的还好
334--and don't expect too much. She's dying.而且 不要期望太多 她离死不远了
335--Lizzy!丽丝
336--mom 妈妈
337--When I think of my life.当我回想我的生命时
338--This is the time I like to think of.这是我喜欢回忆起的时刻
339--When I got back. When mother's mind was clear.我回来了 我妈妈的精神很正常
340--There was no cocaine. so her schizophrenic seemed about to working.没有毒品 也不再精神分裂
341--and we go to the cafe, and sit, and talk, and eat hamburgers.我们去咖啡馆 坐下聊聊 吃汉堡
342--We were together.当时我们在一块
343--Even with her bad eyes,虽然她的眼睛视力不太好
344--I think she could see me.我认为她能看见我
345--Well, she could see my outline.至少她能看到我的轮廓
346--and for a while, I had my mother again.那么一段时间 我妈妈又回来了
347--and we went to park. Yeah, I remember.我们去过公园 我记得
348--We used to side down that hill, remember?我们以前还拿硬纸板当垫子
349--you put down that old card borad we pretend it was slide.从山上滑下来
350--You remember that?你还记得
351--How about the tickle monster.我是个怪兽
352--Well, we screemed and laughed about that one.我们当时喊了半天
353--I was a good mom, wasn't I?我以前是个好妈妈 不是吗
354--Wasn't I?不是吗
355--Yeah, mom, sure, you were fine.是 妈妈 当然 你当时很好
356--well, I'm real glad we were all together,我记得 以前你和我在一块
357--you know. you and me and Lisa 还有利萨
358--What if dad went off drugs too.如果爸爸能戒掉毒品的话
359--Wouldn't it be great?不是更好吗
360--Maybe we could even go back to the university avenue.我们甚至能回到大学街的家
361--Yeah...your dad.耶 你爸爸
362--He's in a shelter right now.他现在一个收容所
363--I'm afraid that he lost the apartment.我恐怕他没有公寓了
364--He can not even order the rend, so...从来没付过房租 所以
365--What about my stuff?那我的东西呢
366--got thrown out 被扔掉了
367--all of it, even my encyclopedias?包括所有的东西
368--look, pumpkin, I'm really sorry,我真的很对不起
369--you know, they boardered the whole place.但是他们把整个地方都封了
370--There was nothing we could do.我们什么也做不了
371--Just, you know, crap happends, I mean.你知道 糟糕的事情就这么发生的
372--look, you know, I gotta go around the corner and see a few friends.我得到街角去见几个朋友
373--Just for a minute, OK?很快的 好吗
374--You finish your burger, and ...你把你的汉堡吃完
375--and I'll be right back.我马上就回来
376--just be a minute. baby.就等一会 宝贝
377--so that was that. no going back.所以里面就那样 不可能回去了
378--I hadn't kept anything together.我过去什么都没有留下来
379--I've only made things worse.只是事情更糟糕了
380--If I would only go to school.我只能去学校了
381--If I would only... If I would only.好像是我唯一能去的了 唯一能去的
382--so, that part of my life was over.那么我那部分的生活结束了吗
383--I guessed the new part had began.我想新生活已经开始了
384--Elizabeth Murray?伊丽莎白 玛丽亚
385--and you're her mother?你是她的妈妈
386--I'll take you to your class now.我会带你去你的教室的
387--Are you gonna get home OK?你回家没问题吗
388--Yeah, I'm gonna see my buddies, you know,是的 我只是去见我的朋友们
389--they could take care of me.她们会照顾我的
390--Maybe I should just come with you.可能我该跟你一块走
391--You gotta stay in the school.你知道学校有规定的
392--They will take you away again, just go go.你不能跟我一块走 走吧 走吧
393--so we have nouns, verbs. Chris?那我们这里有纳斯 波斯 克里斯
394--adjective and preposition 埃及斯 迪辛
395--I wasn't the smelly kid any more.我再也不是最难闻的学生了
396--I've learned to shower every day at the group home.我学会了每天洗澡
397--and my clothes, even if 我的衣服虽然是
398--they came from the thrift shop, all fit.从二手商店买的 都还合适
399--but I still didn't know how to be in school.但是我还是不知道该怎么待在学校
400--I still didn't know how to be normal.我还是不知道该怎么跟个平常人一样
401--People, can we try to settle down?大家能不能静一下
402--Chris, would you like to try diagram no. 12?克里斯 你想读读第十二段对话吗
403--no 不
404--Bobie?博比
405--You find it amusing, Miss.你觉得那很好笑吗
406--Elizabeth?伊丽莎白
407--Please don't call me that.请不要那么叫我
408--It's your name according to these forms.根据表格看那是你的名字
409--Liz or Lizzy 叫我丽丝或者丽兹
410--Liz or Lizzy is a nick name.丽丝或者丽兹是昵称
411--are nick names.都是昵称
412--no, I'm afraid not.不 我想恐怕不是
413--Jesus, call the girl she wants to be called.上帝啊 就照她说的叫不就完了
414--Elizabeth is a fine name. the name of a queen.伊丽莎白是个好名字 是女皇的名字
415--The Elizabeth's age was the age of Shakespeare.是莎士比亚时代的词
416--What's your problem with it?有什么问题
417--My mother calls me Elizabeth, when she's going insane.我妈发狂的时候就叫我伊丽莎白
418--Liz then.那就叫丽丝吧
419--Bobie, the sentence.博比 句子是
420--so where did you go to school before this.那你以前在哪里上学
421--I didn't 我没上过学
422--How did you fall in here?那你干什么呢
423--I was at the group home.我以前在收容所长大
424--Is that freaky?那里很奇怪吗
425--Yeah 是的
426--but you're not a freak 但是你可不是个怪人
427--no 不是
428--It's too bad. I am.太糟糕了 我是的
429--My birthday's coming up.我的生日快到了
430--Yeah? When?是吗 什么时候
431--Ah, you'll know 你会知道的
432--I'm gonna wear my dad's trunch coat 我会穿上爸爸的军大衣
433--I'm gonna come to school with nothing on, but my trunch coat,我会光着身子到学校就穿个军大衣
434--and a pair boots 剃个光头
435--from far show all the teachers. Happy Birthday.老远处亮给老师看 生日快乐
436--You don't believe me?你不相信我吗
437--Yeah, I do.没有 我相信
438--no, you don't.不 你不相信
439--Ha Ha Ha check it out.哈 哈 哈 快看那
440--Don't throw it out before me 别再在我面前这么做了
441--I won't.我不会的
442--It's a great place, I never had so comfort before.这个地方不错 我从来没有这么舒服过
443--My grandfather is a little crankie 我爷爷挺奇怪的
444--we'll have to be out by 6 by the way 顺便说一下 我们待有六个人
445--Liz, I'm waiting for the phone, those contest things.丽丝 我正等个电话呢
446--She never gonna win.她绝对不会赢的
447--OK, you know what. shut up.好吧 你知道吗 闭嘴
448--I don't care. I just gotta dial his number before I forget it.我 先找找号码
449--Do you understand the theorem?你们这些人就不能安静点吗
450--come on bob! give it a wrest the test isn't till like a week 博比 省省吧 考试还有一周呢
451--Hey, can I just have that chicken for lunch.嘿 我先给你们弄点吃的吧
452--sure 当然
453--Is this already?已经来了吗
454--some drunk lady.一个喝醉的女人
455--Oh, she'll drain on the door.她会把门弄坏的
456--oh, I'm going out the window.我先到窗户外面
457--I don't feel very good. Could you help me, please?我觉得不太舒服 你能帮帮我吗
458--Oh, here she blows.哦 她就在这儿吐了
459--all right, up 好吧 站起来
460--I'm a good mom. I just need a hug,我是个坏妈妈 我只是想来一针
461--I want a hug.哦 上帝
462--She couldn't take living straight.她承受不了生活的压力
463--Why should I expect her to take dying.但我怎么能让她就这样死去呢
464--Isn't dying 难道死不是
465--the hardest thing anyone's ever done?每个人最难做到的事情吗
466--everyone's gone.所有人都走了
467--except you 除了你
468--Yeah 耶
469--so where's your pos gonna sleep?那你爷爷睡哪里
470--here 这儿
471--sleep with his daughter?跟他女儿一块儿睡吗
472--oh, I don't think like that.哦 可不是那么一回事
473--Yeah, but you don't know.是 但是你不知道罢了
474--He did her sisiter, when she was real younger.爷爷在她小时候侵犯过她姐姐
475--She told me that.她告诉我的
476--Why her sister, not her?她姐姐还是她
477--I figure he did them both.我猜她们都是
478--So her sister crazy, too?那你姐姐也疯了
479--Yeah, and their mother, too.耶 我妈妈也是
480--That's why that I didn't wanna come here.这就是为什么我不愿意来这里
481--You know, my mom's getting back with my dad.你知道 我妈妈要回到我爸爸那里了
482--I wish my mom would.我希望我妈妈和我爸爸在一块儿
483--He does stuff to my sister.他对我姐姐做了些不该做的
484--You don't have a sister.你没有姐姐
485--Lucky for her.对她来说是的
486--Did you tell your mother?你告诉*妈了吗
487--Yeah, I told her.是啊 我告诉她了
488--but she left him 她离开他时
489--and she cursed him out, she just gonna call the cops 她曾经威胁他说要叫警察
490--and now she's getting back with him.现在她要回到他那儿
491--You know, I asked her how she could do that?我问她怎么能这么做时
492--and she said she missed him.她告诉我她想他
493--She missed him, huh?她想他 哼
494--I was 7 when he first stuck it in.我 7 岁的时候他才回到家
495--Chris, Chris don't.克里斯 克里斯 别
496--moving with me.住我这里
497--stay here?住这里
498--What's your grandfather gonna say?那你爷爷怎么说
499--He won't know.他不会知道的
500--I will. We'll work it out so I never see you.我是说我们不要让他发现就行了
501--He won't get up until late from work.上班之后他总起的很晚
502--He's like a robot, anyway, out at 8 再说他就像个机器人一样
503--and back at six. out 六点钟回来 出去
504--Pop, she has no place to stay.她没有地方呆
505--It's not my problem. OUT!那不是我的问题 出去
506--Leave her alone. Don't...别碰她 别
507--Your mother's dying.*妈快死了
508--Your piece of trash father walked out and stuck me with a lot of these.你那垃圾爸爸跑了给我丢下这些
509--Did I ask my fellows of my age, did they?我这把年纪能顾的了这么多吗
510--What are you doing?你干什么
511--All right, That suits me.正合我意
512--You end up a trash anyway, just like your parents.反正你也就是个垃圾 跟你父母一样
513--so I left 我也不呆在这儿了
514--You wanna go and get your stuff 你是去把你的东西也拿过来
515--or you're gonna leave me out here alone 还是就把我扔在这儿
516--Do any of us bargain for our lives?我们还用跟生活讨价还价吗
517--It seems to me that 对我来说我们
518--we just fall into them.就像直接跌到了最坏的情况
519--and we have to do the best we can. Let's go.我们不得不尽我们所能
520--My mother was dying. My father was gone.我妈妈要死了 我爸爸走了
521--but I had to believe there were roads would rise up to meet me.但是我却要相信前面的路为我敞开
522--I was 15 when I went out to the world.我 15 岁开始了流浪
523--What's a home anyway.什么是家
524--a roof? a bed?一个屋顶 床
525--a place where when you go there they have to take you .一个必须接纳你的地方
526--If so, when I was 15, I became homeless.如果那样的话 15 岁我开始无家可归
527--spare some change? get a job 给点零钱吧 找个工作吧
528--How ya doing tonight?今天过的怎么样
529--God bless you kid.上帝保佑你 孩子
530--spare some change?给点零钱吧
531--but sometimes I felt like 但是有时候我觉得
532--I never had a home in my life.我从没有被遗弃过
533--Let's go 走吧
534--come back!回来
535--and another times I knew 终于 我明白了
536--where ever my mom was, that's where my home was.我妈妈在哪里 我的家就在哪里
537--Month by month, she was fitting away.一月又一月 她消耗殆尽
538--Liz?丽丝
539--Where did you go?你去哪了
540--I've ... I've been staying with friends.我 我跟朋友呆在一块儿
541--I miss you.我想你
542--pops... he hated me 爷爷 把我赶了出来
543--and I couldn't stay here.我不能呆在这里
544--Lisa said you stop going to school.利萨说你又不去上学了
545--I'm gonna go back.我会回去的
546--When?真的
547--When you get better.你身体好点的时候
548--This is me... This is me.这就是我 这就是我
549--I at the bars, 'cause I shake.因为颤抖
550--I can't stop shaking.我不停的抖
551--I think that's... that's because of the drinking.我想那是喝酒太多了
552--you should probably stop.我想你应该戒了
553--OK OK 好吧 好吧
554--You're gonna get better, you know.你会变好的
555--I love you mom. mom I love you .我爱你 妈妈 我爱你
556--get over there.过去那边
557--Hey guys wait up. I'll catch you later. I'm just gonna... bye 等一下 我再去找你们 我得
558--mom 妈妈
559--we took up a collection.那是我们捐的
560--She isn't coming here anymore, 'cause she thinks we always laugh at her.她不过来了 她老以为别人笑她
561--She's dead honey. she died yesterday morning.她死了 昨天早上
562--Sometimes I feel like there's a skin on the world.有时候我觉得世界外有一层外壳
563--and those of us who were born under it 我们所有人都生在这层外壳之下
564--can see throw it.你能从外壳里看到外面
565--We just can't get throw it.但是你却出不去
566--My mother's being buried under section 51,我妈妈被埋在第 51 区
567--the charity plot.一个不收费的墓区
568--My mother was in there. strangers had put her in there.我妈妈在里面 陌生人把她放在里面
569--Was she naked? was she frightened?她没穿衣服吗 她害怕吗
570--no, she was gone.不 她离开了
571--come on. let's go.咱们走
572--no wait a minute. there should be a service.等一下 应该有个典礼的
573--there should be a priest what's supposed to happen.应该有个牧师祈祷的
574--When you go, we're gonna bury him. that's all.你走了之后 我们会埋了它 就这样
575--It's a SHE!那是"她"
576--That's my mother.那是我妈妈
577--There's no priest?没有牧师
578--not these cases. you didn't know that?这里没有 你不知道吗
579--She's dead. put her into the ground 她死了 把她埋了吧
580--priest no priest. what did it matter.牧师没有祷告 那又怎么样
581--she was gone.她不在了
582--She was already rotting.她已经开始腐烂了
583--sorry 对不起
584--Was I supposed to believe she found eternal peace?我应该相信她最终找到了安宁吗
585--so you come with us?你走吗
586--just go 先走吧
587--Hey wait 嘿 等一下
588--Jean Murray, beloved.至爱的 姬恩 玛丽亚
589--Mother of Elizabeth 伊丽莎白 玛丽亚
590--and Lisa Murray 1954-1996 和利萨 玛丽亚的母亲 1954-1996
591--OK 好了
592--Listen, I'm gonna out of here OK?听着 我要离开了 好吗
593--Liz, just I can't... I can't...丽丝 我 我不能再
594--I can't do this anymore.我呆不下去了
595--you know, so, I'm going.我要走了
596--Where?去哪里
597--Group home?孤儿院
598--crazy house?孤儿院
599--This? This is crazy!现在才是疯狂的呢
600--You should come with me.你该跟我一块走
601--yeah, so, see you around.好吧 再说吧
602--People die. Things decay.人们死去 放到坑里
603--Everything that seemed 所有的东西都是
604--so solid is meaningless.那么真实 那么没有意义
605--All that left is gestures we make.留下的就是一些行为的碎片和空气
606--gestures and air that's what we remember.那就是我们记得的东西
607--I remember riding with my mother through the slips.我记得和我妈妈一块儿从斜跛上滑下来
608--The year ending. but her arms were warm around me 她的肩膀温暖的怀抱着我
609--when I was little and she was well.当时我还很小 她还很好
610--That was long ago. maybe it only happened once.那是很久以前 可能只是那么一次
611--Maybe she betrayed me a thousand times. it didn't matter.可能她背叛了我无数次 但没有关系
612--math was always a weak subject.次数不表示问题
613--we remember what we choose.我们记得我们的选择
614--get out of there 快出来
615--Where are you gonna put the stone?你们在那里放墓碑
616--It's no stone here. There's no room.没有墓碑 没有地方放
617--In a week,一个星期之内
618--there would be no trace of her.就再也找不到这个地方了
619--but what did it matter?那又怎么样
620--This wasn't the real world.这又不是真实的世界
621--we really only lived in each other's hearts.我们只活在彼此的心底
622--She lived in my heart.她就住在我心里
623--but I lived no where.但是我却没有地方去
624--I was all alone in the world.我在世界上单独一个人
625--you're 16 years old with 8th grade education,十六岁时受 8 年级学习教育
626--and when you are down the world spiral that 生活在你做梦
627--will end in the worst place than you ever dreamed 都想像不到的糟糕地方
628--you've burned every bridge,失去了所有的关系
629--you've worned out every welcom 消磨了所有的欢迎
630--and everyone who's ever believed in you.每一个曾经相信我的人
631--you've let down.我都让他们失望了
632--Eva 伊瓦
633--I don't wanna be an idot. I wanna go to school.我不想做个傻瓜 我要去上学
634--I'm Liz Murray.我是丽丝 玛丽亚
635--I have an appointment.我约了时间
636--at 9:30?在 9:30
637--It's 10:30 现在已经 10:30 了
638--I'm sorry, the subway got stucked.很抱歉 交通堵塞
639--I'm sorry, too. but it's really too late.我也很抱歉 但是你实在是太迟了
640--School started 3 weeks ago.学校 3 周前开始上课的
641--It's just about full.招生就快满了
642--Kids get here on time, honey.学生都准时到这里 孩子
643--I read the brochure intensive 我读过
644--"intensive student participation for the development of a just conmunity. ""加强学生的参与以发展公平社
区"
645--I just need one chance.我只是需要一次机会
646--You can wait and talk to David.你可以等一下跟戴维谈谈
647--but he's got a meeting right after 但他待会儿还有个会
648--What is your dream?你的梦想是什么
649--For your life? For your school.生活的梦想 学校的梦想
650--I knew when at that moment I had to make a choice.我知道在那个时刻我要做出选择
651--I could submit to everything that 我可以写所有我生命中
652--was happening in living life of excuses 发生的事情并为之辩护
653--or I could push myself.或者我可以推我自己一把
654--I could push myself and make my life good.我可以推自己一把 让我的生活变好
655--Hey, we'll get you by friday.我们星期五还有一次见面
656--OK thank you. oh pleasure guys 好的 谢谢 很高兴 孩子们
657--Elizabeth? Liz 伊丽莎白 丽丝
658--Liz, I'm sorry.丽丝 对不起
659--We're making our last decisions now.我们已经要最后决定了
660--I'm already late.我快要迟到了
661--Can I just talk to you for just a minute?我能跟您谈一分钟吗
662--30 sesonds?30 秒钟
663--It's the application.申请也是一个很大的作文
664--It's a whole big essay question, too.我已经完成作文了
665--I've already done the essay. I really want this.我真的想要上学
666--I haven't had a lot grownups 我没有什么东西
667--improved to be trustworthy or for the long runs,证明我过来要很远
668--so maybe I don't know how to talk to you, but ...所以我不知道该怎么跟你说
669--My parents both use drugs, a lot of them.我父母都吸毒 很严重
670--I won't go near them, but...我不会跟他们沾边的
671--but I guess I, kind of, lived that life style.但是我就是生活在那种环境的
672--I'm embarrassed now about how layback I've been.我很为我过去没做好而觉得难堪
673--I mean, I've never even really been school 我是说 我没有真正的去上过学
674--except for the 8th grade. but8 年上学很难熬 但是
675--your grades are very good in elementary school 你的成绩非常好
676--I used to show up last week and take the test,我上周去参加了考试
677--that's how I get promoted.然后我才可以升级的
678--I'm smart. I know I can succeed.我很聪明 我知道我能成功
679--I just... I just need the chance.我只是 我只是需要一次机会
680--I need the chance 我需要一次机会
681--to climb out of this place I've been born in.爬出我出生的那个环境
682--everyone I know just angry, tired.每个我认识的人都是愤怒 疲惫
683--They're trying to survive.他们只是挣扎着活下去
684--but I know that there's a world out there 但是我知道有一个世界
685--that's better.更好的世界
686--That's better developed. I wanna live in it.更好的生活 我希望在那里生活
687--why now?为什么是现在
688--My mother died of AIDS. she died a couple of months ago.我妈妈死于爱滋病 她几个月前死了
689--It was real slap on the face.感觉好像被打了几巴掌
690--I guess I always thought that she was gonna get better 我猜我老是以为她会好转的
691--and take care of me.照顾我
692--It's pretty stupid huh?很蠢是吧
693--she'd never been taking care of me. I took care of her.她从来都没有照顾过我 我照顾她
694--She was my baby. But now she's gone.她是我的孩子 但现在她不在了
695--so ...就是这样
696--now it's time to take care of yourself 现在是时候你自己照顾自己了
697--Can you get here on time? Liz?你能按时到校吗 丽丝
698--I'll sleep here if I have to.我会睡在这里如果可以的话
699--OK, you're in.好吧 你被录取了
700--but you told the others 但是你告诉别人
701--you won't know until friday.要到星期五才告诉她们的
702--You're in.你被录取了
703--Thank you . He just changes my life.谢谢 他刚刚改变了我的一生
704--That's worth Miss.这就是为人师表
705--you just fulfill the paper work.把相关表单准备一下
706--You got your transcrips 你要带着成绩单
707--and that's just the easy stuff address, phone number.和一些紧急联系信息:地址 电话
708--We have to have a meeting with parents or your gardian 我们需要你的父母或者监护人见一面
709--get that in. we're good to go.这些都有了 你就可以来上学了
710--dad.爸爸
711--Hey, Lizzy.嘿 丽丝
712--I need your help, please.我需要你的帮助 求你了
713--such a production. such a production 真是太夸张了 太夸张了
714--Why don't you just stay in the Browx and go to konedy.为什么你不呆在以前的学校
715--I don't know how to go to a normal school.我不知道该怎么待在普通学校
716--Why? why? this isn't a normal school?为什么这不是普通学校吗
717--Oh it's public but it's like private.哦 是公立的 但是很像私立的
718--dad dad 爸爸 爸爸
719--I think I can do this.我觉得我可以办到的
720--Yeah? that's good. I don't think I can do this.很好 但我不认为我可以办到
721--Yeah you can! you can!嘿 你可以 你可以的
722--just say you're a long horn truck driver.我跟他们说你是开长途客车
723--that's why I just don't ever see you.所以他们不会找你的
724--We're living with your girl friend now also.我还说你有一个女朋友
725--oh you give me a girl friend?等一下 你说我有个女朋友
726--Eva. Eva! oh, that's not good.伊瓦 伊瓦 这可不好
727--Eva is old enough to be my mother.伊瓦老的能当我妈了
728--dad. I just need an address you know,爸爸 我只是需要一个地址
729--a phone number they can call.他们能打的电话号码
730--They can't know I went homeless.他们不会知道我无家可归
731--they'll call the city. and I'll be locked up again.我进去之后 就不会再有事了
732--OK OK 好吧 好吧
733--Mr. Murray. I'm Peter. Peter Phinidy 玛丽亚先生 我是皮特 菲尼
734--I never actually 实际上我从来没有
735--married Lizzy's mother.跟丽丝的妈妈接过婚
736--sit down please.坐下 请坐吧
737--I'm gratefully taking my daughter in this pretty nice place.我很高兴我女儿能来这里上学
738--we are still new.这个地方非常不错
739--we have a big ambition 我们也有很远的目标
740--yeah, so is Liz I guess. She's a feminist.我猜丽丝也是 她是个女权主义者
741--I'm expecting you know it already.我已经开始期待了
742--her mother was beautiful actually. like a movie star.她妈妈很漂亮 像个电影明星
743--her mother was also a kind of a feminist too. or something.也是个女权主义者
744--anyway I thought when I met her she was just, you know, spirit.总之当我见到她时 你知道
745--but actually she was completely insane.她那会儿精神恍惚
746--we need you to sign right here.请在这里签字
747--and give us contect information address and phone number 并且请给我们联系方式 地址 电话
748--university avenue 3458 大学路 3458 号
749--is that an apartment? yeah 2b 那是个公寓吗
750--3b3b yeah that's right.3b3b 对
751--that's right. we moved upstairs.没错 我们搬到楼上了
752--phone number?电话号码
753--718...718...
754--...555 ...555...555 ...555
755--...557...67...5555767 ..557...67...5555767
756--sorry my memery my mind totally short.对不起 我都记的不太清了
757--so that's it?就这些吗
758--I gotta stuff to do.我应该做的事儿 就这些
759--thanks for coming. thank you 感谢您的到来 谢谢您
760--can I start now?我现在能开始了吗
761--It's refreshing to have someone who wants to come to school.听到有人说想来上学真是很让人振奋
762--I'm gonna walk him out.我送他出去
763--all right. Oh, they give tokens to you?他们还给你零钱吗
764--no I gotta a job 不 我有工作
765--Yeah, I remember when you were a kid 我记得你小时候
766--you used to beg grossories down the Foren road 在弗伦路上扫地
767--and put the food in fridge.把食物放到冰箱里
768--How old were you?你那时候多大
769--Eight.8 岁
770--I'm not a people person. you understand that.我不算个正常人 如果你明白的话
771--I'm not a people person. Liz 我不算个正常人 丽丝
772--There's nothing to do with you.那跟你没什么关系
773--you know. It's not personal.你知道 这不是针对个人的
774--you came today though.但是你今天还是过来了
775--I love you dad.我爱你 爸爸
776--oh don't do that. don't love me. It wastes of energy.别爱我 那是浪费能量
777--You when I was little.我小的时候
778--you were the most interesting thing in my world.你是我的世界里最有趣的事情
779--everyone around was just talking about drugs or sex or you know,其他人都是谈论毒品 性
780--just trying to survive the day.尽量撑过每一天
781--but you always had ideas 但是你老是有主意
782--it's because of you 因为你的缘故
783--I know there's another way of being.我总会发现另外的出路
784--Are you OK?你还好吗
785--Yeah yeah, I'm fine.是 我很好
786--they take care of me find at the shelter 他们照顾我 给我找了个收容所
787--actually I'm gonna get my own apartment 还要给我一套公寓
788--you know they like to do that.他们可能会这么做
789--you can come and stay with me, visit me, any time 你随时可以到我那里去
790--you own an apartment 你有一套公寓
791--yeah they like to do that.是的 他们乐意这么做
792--they keep people like me at the shelters.送我们这些人到收容所
793--you know the people the patience. people with AIDS 我们这些病人 得爱滋的病人
794--Hey, listen, no no no a lot is changing.事情变了很多
795--I've got all these medicines now 我吃了很多药
796--and I'm clean 现在我已经没事了
797--so I'm gonna live forever.所以我会永远活下去的
798--I'll be fine. I'm gonna live forever.我很好 我会永远活下去的
799--stay in school.好好上学
800--I blew this, but you can do this.我搞砸了 但是你可以做到
801--Goff Tanken.高夫 谭肯
802--remember the main. anyboday?记住大部分 还有人吗
803--Frank O' prushen woorf? You.弗兰克 帕辛 吴 你
804--Do you get BISMARCK?你有"商业记号"那页吗
805--You didn't get BISMARCK.你没有那页
806--I didn't get BISMARCK, either.我也没有拿到那页
807--I thought BISMARCK was a kind of roll.我还以为"商业记号"是某种肉卷呢
808--Kaiser roll. so is BISMARCK a kaiser?凯瑟卷 那"商业记号"是凯瑟卷
809--stop talking about food. you're making me hungry.别再说食物了 我都觉得饿了
810--Dav, are we getting textbooks next year?戴维 今年我们会发教科书吗
811--'cause I'm keeping losing these things.因为我老是丢这些活页
812--emmm... textbooks..嗯 教科书
813--why don't we use textbooks? anyone?为什么不发教科书 谁知道
814--too heavy?太重了
815--They are, but not cigar.是的 但是不能给雪茄糖[A kind of sugar]
816--they're too expensive. the school is too poor.它们太贵了 学校负担不了
817--I'm keeping my cigars today.我今天要自己留着雪茄糖了
818--you new girl.你 新来的同学
819--her name is Liz 她叫丽丝
820--Yeah dav. she's been here a week.是啊 上帝 戴维 她都来一周了
821--try to remember.你还记不住她的名字
822--Liz, sue me 丽丝 到法院告我吧
823--textbook text...book...教科书 教科 书
824--open it up 打开
825--what did you see? words 里面说什么 单词
826--what kind of words?什么样的词
827--the words of the author.作者的话
828--no no this is important.不 不 这很重要
829--and what we have here?我手上拿的是什么
830--a lot of other people's words 许多其他人的话
831--why do I wannt you to have them 为什么我要发给你们
832--because one point of view gives you a one-dimensional world 因为一种观点给你一方面的见解
833--cigars cigars! BISMARCK.雪茄糖 雪茄糖 "商业记号"
834--marks the guy who sold me the babble gums cigars.卖给我泡泡糖的人 雪茄糖
835--why one earth would we confine ourselves to his story-history 为什么我们只能看他一个人的故事
836--but isn't that the deal day? I mean is there official history?但是那不是记载着官方历史吗
837--no girl tell him what history is.不 孩子 告诉他什么是历史
838--history is all of us. all our stories count.历史是我们全体 我们全体都算
839--that's is. grab your papers.就这样 拿着你的作业
840--I'll be in the launch if you wanna talk about it.要找我的话 我在休息室
841--hey Liz it's yours 嘿 丽丝 这是你的
842--hey new girl 嘿 新来得同学
843--you let me in but you don't remember my name 你批准我入校的 却不记得我的名字
844--Oh I remember your name.我记得你的名字
845--I just like the others gaining up your side.我只是想让其他人站到你一边
846--you're pretty smart.你很聪明
847--so are you 你也是
848--you gave me an A-你给我一个 A849--yeah I thought it was a very good paper 是的 我认为写的不错
850--how do i make an A 我怎么才能得 A
851--Liz, an A- is an excellent mark.丽丝 A-是非常高的分数
852--this is your first school work and what? forever?再怎么说这是你第一次学校作业
853--if my words count,如果我的话管用的话
854--I want them to be right.我希望你能帮我改正它
855--OK 好吧
856--what're you still doing here?你还在这里干什么
857--algebra 生物
858--yeah well, it's after 11. I'm locking up.已经 11 点了 我要关门了
859--How many classes are you taking?你上了多少课
860--the regular 5,必修的 5 课
861--and the saturday programming, the night school, franch 周六课程 夜校 法语
862--and the after school science 非洲学校 科学
863--ten!10 个
864--now you see why I need the before school maths 现在你知道为什么我需要学学前数学了
865--a lot 真是非常多
866--I'm 17.我现在 17 了
867--I don't wanna be 21 before I finish high school.我不想高中毕业就 21 了
868--so you're trying to do 4-years high school in 3 years?那你想 3 年念完 4 年的课程吗
869--Two.2 年
870--you need before school maths, too.你也需要学学学前数学
871--yeah, you'll kill yourself you know?哦 是啊 你这是自*
872--no 不是
873--no I'm gonna live.我会活的好好的
874--I had it down. the B-train took 70 minutes to do its entire runB 号线全程 40 分钟
875--I've been back 4 times,来回四次后
876--and I would get to school just a little early.我一般会早到学校
877--and david would let me in.她们会让我进去的
878--for the first time my life 第一次我生活里
879--had some order I can count on 有了些可以遵循的节奏
880--Chris?克利斯
881--Chris? Chris?克利斯 克利斯
882--what're you doing here?你在这儿干嘛呢
883--hanging out 闲逛
884--what about the home?你的家怎么样
885--so why don't you look for me?你怎么能不来找我呢
886--I did. I've been looking for a long time.我找过 我找了你很久了
887--you have been in any ever places?你都不在以前的地方了
888--I'm here now.我现在在这边
889--I'm going to a new school. and I like it.我上了一个新学校 我很喜欢它
890--hey hey come on.嘿 怎么了
891--It's great. we're together.多好啊 我们在一块儿了
892--last one out, first one in.最后一个走 第一个来
893--no that describes you david.不 那是说你的 戴维
894--how did you get so dedicated?你怎么能这么有劲头呢
895--well, I'm such a privilege jerk.我是个大傻瓜
896--I want it to give something back.我非常想得到一些东西
897--this is?这是
898--my friend chris. my best friend.我朋友 克利斯 最好的朋友
899--hi chris. hey 你好 克利斯 你好
900--I want her to come here too.我想让她也来这里上学
901--It's not a party, it's a tough place.这不是个舞会 是个很吃苦的地方
902--well, she's good for you,你觉得她可以
903--he's good enough for me. come on in.我也觉得她可以 进来吧
904--so, what we putting on the board?成绩什么时候下来
905--we're deciding we'll send top 10 students 我们决定之后要送前 10 名
906--in school trip to Boston 到波士顿旅行
907--cool. you've ever been?酷 你去过吗
908--I've never been out of New York.我从来都没出过纽约
909--we went to queen's once.我们去过 皇后区
910--well, you're going.你会去的
911--come on. no way I'm one of the top 10 students.哦 我可不会进前 10 名
912--oh you're not one of the top. you're the top.你可不是前 10 名 你是第 1 名
913--you get the best grade in this whole place 你是学校里分数最高的
914--so what? you going to Boston?那又怎么样 去波士顿
915--expenses paid.旅费是学校付的
916--how long? 5 days 多久 5 天
917--you OK, Liz?你还好吗 丽丝
918--yeah, I just thought I've been trash, you know.耶 我还以为我是渣滓呢
919--you're not trash.你不是渣滓
920--this is getting you thinking about college.从这件事上你应该考虑上大学
921--what's college like? It's all crap, shut up!大学什么样 都是废话 别说了
922--you can come too? can she?你也可以去啊 她可以吗
923--sure, if she does the work.当然可以 她能做到
924--well, not figure an inch, thanks.我不是那块料 谢谢
925--come on chris,梦想 克利斯
926--dream a little. what you wanna be when you grow up?长大了你想做什么
927--boy, I was grown since I was 7.我 7 岁的时候就开始长大了
928--I mean after high school. it's OK.克利斯 我是说 高中之后 没事
929--no it's not OK. I'll be a garbageman.我有事 我会做个捡垃圾的
930--I'll be a prostitude.我会做个妓女
931--who cares what the hell I'm gonna be.谁管它多久呢
932--welcome to Harvard guys.欢迎到哈佛 同学们
933--it looks like what you thought it would?看起来和想象的一样吗
934--better. unattainably better 更好 无法接受的好
935--Liz, they're just people.丽丝 他们也是普通人
936--not people like me 不是像我这样的普通人
937--why not people like me?为什么不是像我这样的普通人
938--what made them so different?什么让他们这么不同
939--because of where they were born?因为他们出生的地方吗
940--I was working as hard as I could,我尽我所能的工作
941--so I didn't end up on food stamps or house let.所以不用靠救济粮票或者房屋租借度日
942--what... what if I work even more?如果我更努力的工作呢
943--I was so close to the skin 我现在离那层外壳这么近
944--now I can touch it.甚至可以触摸到它
945--it would be a reach. it's not impossible.这是一种渴望 不是不可能
946--is there any other scholarships 还有其他奖学金吗
947--that's quite a few.很少
948--write 1500 words on the important 关于自由市场和自由世界的重要性
949--of the free market 写一篇 1500 字的报告
950--and the free world and win $500 可以得 500 美元奖学金
951--yeah, I don't need lead 70 of those every year.是的 而且每年只发 70 美元
952--there was some brandnew from the NYT,有个最新的奖学金项目 纽约时报的
953--maybe I didn't put it in yet.我可能还没放进去呢
954--$12000 every year for 4 years12000 美元每年 共 4 年
955--what do you have to do?要求有什么
956--attach a brief essay describing 附一个简短论文描述你认为
957--what you believe to be the most significant in acadamic achievement 最重要的收获和你是如何
958--and how you have overcome any chellenges or obstacles 迎接挑战和克服困难的
959--can have a copy of this?你能帮我复印一份吗
960--I want to stand beside people beside walk 我想和人们站在一块儿
961--and not be so far beneath them 不想在他们之下
962--I wanna go to Harvard and become very developed 我想去哈佛 做受教育最高的人
963--read all the best books 读所有最好的书
964--then I found myself thinking 有时候我也发现我在想
965--what if I just go crazy?我是不是一时冲动
966--I used my every potential to do that.用我所有的潜能去做这件事
967--I have to do it. I have no choice.我必须这么做 我没有选择
968--Am I late?我迟到了吗
969--no, I'm early 不 我早了
970--I made you some coffee 我帮你倒杯咖啡
971---one sweet sugar, right? -right.-要加块糖吗 -好啊
972--Thank you.谢谢
973--can I have a stamp for this?能给我张邮票吗
974--that's the NYT scholarship.申请纽约时报奖学金
975--you haven't mailed them yet?你还没寄出去吗
976--when is the deadline?什么时候截止
977--Tomorrow. I gave you 4 months ago, Liz.明天 我四个月之前就给你了
978--what are you waiting for?你等什么呢
979--for today. for me to turn 18.为了今天 我 18 岁
980--It's your birthday.今天你生日
981--happy birthday.生日快乐
982--but I don't think there's a requirement 但是我想他们不需要你必须 18 岁
983--I know, thank you.我知道 谢谢你
984--but now I could tell the truth that 但是现在我可以说实话了
985--I was homeless.我无家可归
986--and no one could come and take me away 没有人来带我回家
987--Lisa 利萨
988--Liz?丽丝
989--What are you doing here?你在这里干嘛
990--I have this interview.我有个面试
991--I'm a finalist for a big NYT scholarship 我进了纽约时报奖学金最后一轮
992--but I don't have anything to wear.但是我没有能穿的衣服
993--You want my clothes?你想要我的衣服吗
994--nothing fancy just something that I can put over this.不是说喜欢 只是一个能穿的外套
995--Thank you.谢谢
996--mom sold my coat once,妈妈把我彩色的那件卖了
997--I couldn't go to school 我也不能去上学
998--I remember 我记得
999--I cried, I loved going to school so much.我还哭了 我真的很喜欢上学
1000--you never went to school.你都没上过学
1001--why would they give you the scholarship 他们怎么会给你机会呢
1002--because I'm homeless 因为我无家可归
1003--and I'm doing really well in school, and...而且我在学校的成绩很好
1004--you're not homeless, Liz.你不是无家可归 丽丝
1005--you could stay here.你可以待在这里
1006--no I couldn't. you know that 不 我办不到 你知道的
1007--pop hates you.爷爷恨你
1008--I'm going blind. like mama 我马上就要瞎了 跟妈妈一样
1009--I'm scared.我很害怕
1010--Liz, they kick me out of the group home 丽丝 他们把我赶出了孤儿院
1011--and all my stuff.还有所有的东西
1012--they can't kick you out, you're not 18 yet.他们不能赶你走 你还不到 18 呢
1013--They'll bring to to Brucklin.他们要把我转到布鲁克林
1014--I don't wanna go to Brucklin. you have to help me 我不想去布鲁克林 你一定要帮帮我
1015--I have an interview. right?我有个面试 好嘛
1016--just let get through this one thing,让我把这件事做完
1017--and you can come back and go to school 你可以回来上学
1018--no, I don't wanna go to school, I don't belong there,我不想上学 我不属于那里
1019--neither do you.你也不属于那里
1020--yes I do.不 我是的
1021--you think they like pepole like us to go to Harvard?你以为他们会让你进哈佛吗
1022--the world moves you just suspect 你会怀疑地球是否在转动
1023--it could no happen without you 即使你不在也照样如此
1024--situations are not condused to what you want for yourself 情况不能像你希望的一样
1025--someone else's needs,有些人的需求
1026--someone else's plate is going to be stronger than yours is.有些人的信念会比你的更强烈
1027--I think people just get frustrated without harsh,我想人们在不知生活会有多困苦时
1028--life can be 感到失败
1029--so they're spending their time dwelling on that frustration 所以人们久久围困于自己的失败中
1030--we calling it anger.我们称为愤怒
1031--keep their eyes shut to the wholeness of the situation 对事物的整体视而不见
1032--to all those tinny things 对于所有能够成功的微小元素
1033--that have come together to make it, what it is 以及什么是成功视而不见
1034--because I was turned so inward by mom and dad 因为我的父母迫使我向深处里观察
1035--I got chance to see how all the little tiny things 我有幸看到所有的微小事物是如何
1036--come together to make the final product 最终聚集在一起 最终形成产物的
1037--so I was never inclined to wonder why this 所以我从来不问为什么这样
1038--or why that 为什么那样
1039--I knew why 我知道为什么
1040--not that I was happy about it,这样并不能让我高兴
1041--in fact I was really sad about it, some of the time 很多时候倒让我觉的很难过
1042--but I was very excepting 但是我总是勇于接受
1043--I was very excepting.但我总是勇于接受事实
1044--I just always knew that I need to get out.我知道我总想离开我的环境
1045--is there anything else you'd like to tell us?还有什么你要告诉我们的吗
1046--I loved my mother.我爱我妈妈
1047--so much I mean 如此之深
1048--she was a drug addict.她吸毒
1049--she was an alcoholic 也酗酒
1050--she was legally blind 基本失明
1051--she was schizophrenic 她还患有精神分裂
1052--but I never forgot that she did love me 但是我决不会忘记她爱我
1053--even if, if she did it 虽然她曾经做过一些事
1054--all the time 总是这样
1055--all the time 总是这样
1056--all the time 总是这样
1057--I hope you will know 我希望你们知道
1058--how much I really need this 我是多么的需要这次机会
1059--I can't go to college or anything without it 或者我就不能上大学或者别的事情
1060--she earned a 95 average,她的平均成绩 95 分
1061--and finished the top of class of 150 并且是班里 150 名学生中最高的
1062--she did it while completing the 4-years of high school in 2 她能够在两年时间完成 4 年的高中学业
1063--she did it while homeless, her mother was dead,她无家可归 她的妈妈死去了
1064--her father was a drug addict living in shelters 爸爸在收容所里
1065--and any way I describe this can't do just to her accomplishment 我所有的描述都不能概括对她的赞扬
1066--so I'll just introduce to you our 所以我直接介绍我们的
1067--6th NYT scholarship winner 第 6 届纽约时报奖学金获奖者
1068--Liz Murray 丽丝 玛丽亚
1069--everything's changed,所有的事情都改变了
1070--My life will never be the same.我的生命不会再如以前了
1071--and I don't know what else to say except for thank you 我不知道还应该说些什么 除了谢谢
1072--thank you very much 非常感谢
1073--Liz Liz, how did you do this?丽丝 丽丝 你是怎么做到的
1074--How could I not do it?!我怎么能做不到呢
1075--my parents showed me with the alternative was 我的父母教会了我可能
1076--did you ever feel sorry for yourself?你为自己的过去感到难过吗
1077--sorry?对不起
1078--sleeping in the subway. eating out of dumpsters 在地铁里睡觉 吃丢弃的食物
1079--that had always been my life and I really 那总是我生活的一部分 我觉的
1080--I feel that I got lucky,我非常幸运
1081--because any sensive security 是因为我心里所有的安全感
1082--was pulled out from under me 被从身体中抛弃
1083--so I was forced 所以我被迫向前看
1084--to look forward.我必须向前
1085--I had to... there was no going back 没有能后退的路
1086--and I reached a point where I just thought 我到了一种状态
1087--"oh I'm gonna work as hard as I possiblly can"好吧 我要尽我所能的工作
1088--and see what happens"看会发生什么 "
1089--and now I'm going to college.现在我上大学了
1090--and the NYT is going to pay 而且纽约时报给我付学费
1091--so you were lucky!所以说你是幸运的
1092--but is there anything you change, if you were able?但是你会改变什么 如果你可以的话
1093--Yeah, I'd give it back.耶 我会把它还回去的
1094--all of it.所有的
1095--If I could have my family back.如果我的家庭能复原的话
1096--I got into Harvard. I got a job at the NYT.我进了哈佛 我在纽约时报有了份工作
1097--I got an apartment.我有了自己的公寓
1098--I don't have to carry my whole life with me any more.我再也不用随身携带所有的东西了
1099--I don't have to carry my whole life with me 我不得不背负着我的过去
1100--but I do. everyone I've known,但是我记得所有我认识的人
1101--everything I have done. Jesus, chip off 所有我做过的事情 难过的往事
1102--I forget the little things 我忘记所有微小的事情
1103--but still hard to carry alone 但是仍然很难单独承受
1104--so that's why I told you.所以我告诉你
1105--that's why I've told you my story 所以我告诉你我的故事
1106--now I can lay it out and burn it done,现在我能让它燃烧
1107--put it in the rest, then I can go on 平息 那我就可以向前走了
1108--Hi, mom.嗨 妈妈
1109--Liz's father suffering from AIDS and lives in his apartment 丽丝的艾滋病父亲生活在他自己的公寓里
1110--Chris has a steady job 克里斯有了份稳定的工作
1111--and remained good friends with liz 并且继续和丽丝是好朋友
1112--Liz pays the rent of her apartment with the money she earned from making confrences 丽丝用在演讲赚来
的钱支付公寓的月租
1113--Liz has left Harvard in the spring of 2003.丽丝 2003 年春天离开了哈佛
1114--she continued her studies at college.并且继续在大学深造
1115--She is convinced that her path will come by itself.她相信自己可以独自面对将来的道路
Copyright © 2024 妖气游戏网 www.17u1u.com All Rights Reserved