丢掉多余的包袱

丢掉多余的包袱

首页休闲益智throw it out更新时间:2024-04-29

萨古鲁 Isha

During a meet with participants of the Isha Sacred Walks trip to Kailash, Sadhguru discusses how to wear down the mountain of falsehoods we have built up in our lives. With so much weight on our heads, walking light becomes impossible, so he urges, just drop the excess baggage!

在一次Isha冈仁波齐神圣行走中,萨古鲁和一些参与者探讨了如何去掉我们日常生活中所建立的堆积的幻想。我们的头脑如此沉重,轻装徒步变成了不可能,所以他极力劝诫,丢掉过重的包袱。

Questioner: Sadhguru, you said that if we go to Kailash as travellers we are just going to wear the mountain path out a little bit more, whereas if we go as pilgrims, the difference is that we wear out something inside us a little bit more. How do we wear ourselves out a little bit more so that we are ready for Kailash?

提问者:萨古鲁,您曾说,如果我们作为一个旅行者去冈仁波齐,我们只会磨平山路。然而,如果我们是作为朝圣者去,不同之处在于,我们会磨平内在的一些东西。我们该如何磨平自己,为冈仁波齐做好准备呢?

Sadhguru: What is it that you call as “myself”? You are not a real thing. You are a collage of experiences, memories, relationships, qualifications, and of course your Facebook account! You are piecemeal. If you just keep everything aside and learn to walk as a piece of life, there is something within you which you did not get from your parents, your friends, your family, your college or your qualification. It is only to decorate that one thing that we gathered a body and everything else in our lives. But now these decorations have become so big that we have forgotten what we are decorating.

Sadhguru(萨古鲁):你所称为的“我自己”是什么?你不是一个真实的实体。你是一堆经历、记忆、关系、资历——当然,还有你的脸书(译者注:社交网络平台Facebook)账号等的累积。你是琐碎的。如果你把所有这一切放在一旁,只是学着作为一个生命前行,那么你会看到在你内在有某种东西,它不是来自你的父母、你的朋友、你的家庭、你的大学或者你的资历。我们在生活中积累身体或者其它的一切都只是去装饰这个东西而已。但现在这些装饰物变得如此之大以至于我们忘了自己在装饰的是什么。

Decorating Life

装饰生命

It does not matter what someone is doing in their life – someone is getting drunk in the evening, somebody else is drugged out, somebody is sitting in the temple and singing bhajans, somebody is meditating, somebody is wanting to go to Kailash, somebody is busy wanting to make money – every human being is only trying to enhance their lives and they believe this is what is going to accomplish that.

一个人在他的生命中做什么不是重点,有人在晚上喝醉了,另一个人在吸大麻,有人坐在寺庙里唱着bhajans(拜赞歌),有人在冥想,有人想着去冈仁波齐,还有人忙着去赚钱——重点是每一个人都在尝试提升自己的生命,并且他们相信这样做就能够达成。

By adding things you can bring convenience, but you cannot bring enhancement of life.通过增加事物只能给你带来便利,却不能提升你的生命。

The way we have found to enhance life is to decorate it. If you wear one pair of clothes it is nice. Maybe while you are in the mountains you are wearing four, one over the other, because of the weather. But will you wear twenty-five layers of clothes just because you have them? And how do you wear twelve pairs of footwear?

现在我们试图通过装饰生命来提升生命。如果你穿一件衣服,那很好。也许在你爬山时,你可能会穿四件,一层叠一层地穿,因为天气原因。但是你会穿二十五件衣服吗?仅仅因为你拥有这么多?并且你如何能穿十二双鞋?

This decoration becomes bigger than what we are decorating because somewhere, we believe that by adding things we will become more. By adding things you can bring convenience, but you cannot bring enhancement of life. When I say “things”, I mean everything, including people, relationships, and whatever you think is yours. You added all these things to your life thinking they would enhance you. This gives you a false sense that everything is perfect, but if one part of it collapses, then suddenly you will feel like nothing.

我们的装饰物变得比我们要装饰的东西还大。因为在某种层面上,我们认为,通过增加事物我们会变得更多更大。但是这只能给你带来便利,却不能提升你的生命。当我说“事物”,我指的是一切事物,包括人、关系以及你认为是“你的”所有一切。你把这一切事物都添加到你的生命中,认为它们能够提升你。这会给你一个错觉,似乎一切都是完美的。但是如果其中有一部分崩塌了,突然你会感觉自己什么都不是。

If one person dies in the world and that person happens to be someone very dear to you, suddenly everything is broken. All that happened in the world is 7.4 billion people minus one. This sounds ruthless and without any emotion, but that is not the point. I am not devoid of emotion. I hold wonderful relationships with people, but why is it that only if this person dies, everything is broken, and if another person dies it does not matter?

如果有人离开了这个世界,而这个人刚好是你很亲的人,突然你感到一切都崩塌了。对于这世界而言,就是74亿的人口中少了一位。这听起来是很无情、冷血,但这不是关键。我并不冷血,我跟人们保持很美好的关系,但是为什么只有这个人离去了,你感到一切都坍塌了,而另一个人离去了,却无关紧要呢?

This is where the poison of prejudice has been fed into us in so many different ways from very early childhood. They told you, “We three people are one. Those other people are not one with us.” This is called family, the first crime, and then it builds up into many layers – society, religion, race, nationality. Now we wonder why people are fighting and why there is so much violence. Well, this is what we have built.

这就是偏见这个毒药自我们童年起就以各种不同的方式侵入了我们。他们告诉你,“我们三个是一体的。其他人都是分开的”。这就是人们所说的家庭,这是最初的罪,在这基础上又延伸到更多层面——社会、宗教、种族和国籍等。然后我们好奇为什么有战争,为什么有那么多暴力。这些都是我们构建起来的。

Bricks or Gold Makes No Difference

砖或是金子,二者没有区别

Whether the edifice is beautiful or ugly does not matter. The problem is, you are carrying a ton of bricks. When it sits on your head, weight is weight. Suppose I give you one ton of gold – will you carry it on your head?

这建筑是漂亮或是丑陋不重要。问题是,你头上正顶着一吨砖。当它压在你头上时,那就是负担。假设我给你一吨金子,你会把它放到头上吗?

It does not matter whether you carry a ton of rock or gold; it is the same thing when you are under it. It will still crush you to death. Whether you think what you are carrying is beautiful or ugly, if it is on your head, it suppresses everything that is human.

你扛着的是一吨石头还是一吨金子不重要。当你被压在下面时,对你而言两者没有差别。它们都会把你压垮的。不管你觉得你扛着的东西是漂亮的还是丑陋的,如果它压在你头上,它就会压抑你作为人的一切。

Filtering the Poison

过滤毒药

Wearing yourself down is just about the falsehood that you have built. The personality that you have built is just a collage of things that you have gathered from outside, which were never you and never will be you. Right now, you believe they are you. If a piece of it is taken away, you feel like a part of you has been broken. Because of this, people experience a very profound sense of grief, depression and many things – which can destroy human beings completely. But this is something that you made up in your mind, yet you believe it to such an extent that it can destroy you completely.

你要磨掉的是你自己建立起来的幻象,你所构建起的个性只是你从外在积累的事物的组合,而这些事物从来不是你,也永远不会成为你。现在你认为它们是你。如果其中有一小块被拿走了,你就感觉好像自己的一部分崩塌了。正因为此,人们会感到极度悲伤、抑郁,而这些感受可能彻底摧毁一个人。但这是你在头脑里编造出来的东西,你对它却笃信不已,以至于它能够彻底摧毁你。

Poison does not always enter you through the food that you eat or what you drink. Just a thought, an idea, an identity, an emotion can poison your entire life.毒药不仅仅是通过你吃进的食物或者你喝进的水侵入你。仅是一个念头、一个观点、一种身份认同、一个情绪都能毁灭你的整个生命。

When we said Shiva is Vishakantha, that means he has a filter for all the poison. Poison does not always enter you through the food that you eat or what you drink. Just a thought, an idea, an identity, an emotion can poison your entire life.

当我们说,Shiva是Vishakantha,那意味着他有一个适用于所有毒药的过滤器。毒药不仅仅是通过你吃进的食物或者你喝进的水侵入你。仅是一个念头、一个观点、一种身份认同、一个情绪都能毁灭你的整个生命。

What are the things which have poisoned you? You call something poison only because it destroys life. Your ideas, your emotions, your thoughts, your identities – in how many ways have these things within you destroyed life? You feel psychologically deprived in some way, and you think that by attaching all these things, you will become strong. Nothing like that will happen. At one point, they will give you a false sense of being full, but inevitably at some point, either they will disillusion you or death will do it. One way or the other, it will happen. Does it mean that there is no value for human emotions and thoughts? I want you to look at this as profoundly as you can. Within you, is it your emotion, or your thought, or the life that you are which is most valuable right now? Life, isn’t it?

那么,是什么东西毒害了你?你称其为毒药就是因为它能破坏你的生命。你的观点、你的情绪、你的想法、你的身份认同——你内在的这些东西以多少方式毒害了你的生命?你感觉在心理上有某种被剥夺了什么的感觉,你认为附上所有这些东西,你会变得强大。这是不会发生的。某种程度上,它们给你一种错觉,让你觉得似乎很满足,但是不可避免地,到了一定时候,它们要么让你感到幻灭,要么死亡会让你幻灭。要么以这种方式,要么以那种方式,它必然会发生。这是不是说人类的情绪和想法就没有价值了?我想让你尽可能地深入去看。在你的内在,是你的情绪最宝贵?还是你的想法?还是你的生命?是生命,对吗?

But for a simple thought or emotion you are willing to die. That means you are seeing life upside down. Life does not mean just staying alive. Someone who is absolutely unscrupulous will surrender everything to stay alive. I am not talking about that. It is only because there is a life burning here that a thought, an emotion, a body, a clothing, a relationship and everything else matters. Once you mistake a consequence for the cause, then instead of planting a seed, you will plant the tree upside down.

但是就因为一个想法或情绪,你甚至愿意为之付出生命。那意味着,你颠倒了生命。生命不是指维持活着的状态。那些毫无底线的人会为了活命而向一切低头。我说的不是这个。只因为有一个生命在此燃烧着,才使得想法、情绪、身体、衣服、关系和其它一切有意义。一旦你把原因和结果颠倒了,那意味着,你不是在播下种子,而是在倒着种树。

Kashi Yatra

Kashi神圣行走

In India, there is a tradition that you may have heard of. Today, if you go to Kashi, you go by train or land in an airplane, but at one time, people always used to walk to Kashi. Even today in Indian weddings, there is a symbolic Kashi Yatra. The groom who is just about to be married pretends that he wants to go to Kashi. That means he has realized all these relationships do not matter, so he is going to seek his ultimate nature. But then, they get him married. The significance of this yatra was that people were walking all the way in pursuit of their inner wellbeing. If someone has to simply walk two to three thousand kilometers from different parts of the country, it needs a certain sense of purpose, and that purpose was so significant within them.

在印度,你可能听说过一个传统。今天,如果你去Kashi(瓦拉纳西),你可能会坐火车或者飞机。但是曾经,人们总是徒步去那里。甚至今天,在印度的婚礼里也有个象征性的Kashi出行。即将要结婚的新郎会假装他要去Kashi。那意味着,他已经意识到所有这些世俗关系都不重要,他要去寻求他最终极的本质。但后来,他们让他结了婚。这个出行的关键意义在于,人们一路行走只为寻求内在福祉。如果人们得从全国各地跋涉两三千公里来到这里,那需要一定的目标感,而那个目标在他们内心是至关重要的。

They always walked away and went to Kashi, and because it was so far, they would never come back. Very rarely someone went to Kashi and actually returned. The rest went at a certain age and they never came back. That is why, even today, the tradition continues that people want to die in Kashi. This entire process signifies that, somewhere, you understand there is a difference between what you are and what you have gathered.

过去,他们总会离开家去Kashi。它是那么远,因此他们可能再也不会回来了。很少有人去了Kashi还能回来的。剩下的,都是到了一定年龄就去了,并且一去不复返。所以,甚至今天,这个传统都还延续着——人们想要死在Kashi。这整个做法意味着,在某种层面上,你明白,“你”和你所积累的东西是不同的。

Walking Light

轻装徒步

If you want to walk up the mountains, the lighter your baggage is, the better. Even if you are not willing, as you slowly huff and puff up the mountain, you will throw away the baggage. You decide what you want to throw. I will not tell you. But whatever is excess baggage, please throw it because going up the mountain with excess baggage is going to be very painful. Walk light, because the air is thin, and you cannot walk if you are heavily laden. Tonight, before you go to bed, sit quietly for at least five minutes by yourself with your eyes closed and just see all the things you have gathered since your childhood – in thoughts, in emotions, in things, in people. Whatever you think is excess baggage, throw it out of the tent, and tomorrow morning we will walk.

如果你想徒步爬山,你的行李越轻越好。即使你不愿意,随着你一步步喘着气上了山,你也会扔掉一些行李。你来决定你想扔掉什么。我不会告诉你。但是任何超重的行李,请扔掉它们,背着它们上山会非常累。请轻装徒步,因为空气稀薄,并且如果你过于负重你就无法行走。今晚,在你睡觉之前,独自一人安静地坐一会,至少五分钟,闭上眼睛,看看自从童年起你所积累的一切——想法、情感、物、人等等。任何你认为是不必要的行李,请丢在帐篷外,明早我们一起走。

查看全文
大家还看了
也许喜欢
更多游戏

Copyright © 2024 妖气游戏网 www.17u1u.com All Rights Reserved