天气很好,文博士带着杰瑞在北京城里转悠。杰瑞忽然问道:“文博士,你刚才告诉我这些小马路叫什么?”“胡同。”文博士说。“为什么叫胡同?”杰瑞继续问,“胡和同这两个字哪个有路的意思呢?我怎么没学过?”
文博士笑了:“呵呵,还别说,你问的这个问题就是很多中国人也是一知半解。这两个字没一个跟路有关系,这是个译音。”
“译音?”杰瑞学汉语前学过好几国语言,他在想哪个国家与路相关的发音能靠上胡同。
“你甭琢磨了,”文博士说,“这是蒙古语。北京原来是元朝的大都。蒙古人是游牧民族,对他们而言,居住地有没有水井很重要。水井的蒙语发音类似‘忽洞’,后来就被称为胡同。”
“哦,胡同是水井的意思。我们走在水井里?”杰瑞更奇怪了。
“差不多,中国人说市井,意思是因井成市。所以元朝之后井是有街道的意思。北京是胡同,上海是弄堂,其他很多地方叫巷子,其实都是差不多的小路。”文博士说。
“小路是胡同,那大路就是马路了吧。是不是因为大路是马走的路,所以就叫马路?”杰瑞问?
“基本上没问题,可很多胡同马也可以走啊,最宽的灵境胡同有32米宽呢。为什么叫马路的说法其实很多,有说是因为苏格兰人马卡丹发明的筑路方法,叫马卡丹路,简称马路;也有说因为上海南京路的前身是一条赛马的小路,所以叫马路。可我实在不觉得这是个外来词,元大都时候,规定大都内的主干道要能并驰二十匹马,其他城市的主干道也要能并驰十匹马以上,我觉得这就是马路的由来。”
“我支持你,”杰瑞说,“马路听着就是个中国名字。你刚才说胡同还有叫弄堂?”
“不读nong,读long(四声),弄堂,是上海地区的叫法。”
“胡同就是弄堂?”
“也不能说就是,”文博士说,“教你个最简单的记法,连着四合院的就是胡同,连着石库门的就是弄堂。”
“正想问你,刚才我们去的老民居就是四合院吧?为什么叫四合院呢,别说复杂了,我听不懂,简单能记住的。”
“简单的?因为东南西北四面都有房子,院子在中间,所以叫四合院。好记吧?四合院其实是中国最典型的民居了,甚至在我看来,就是皇宫也是个四合院。只不过是个巨大的四合院,然后里面再套着很多小四合院而已。”
“石库门又是个什么东西?”
“石库门其实该叫石箍门。把一个圆形的东西围起来扎住叫‘箍’,比如箍桶、袖箍、金箍棒等等。当时的房子围着门是石条,所以叫石箍门。但后来当地人的发音原因,慢慢就变成石库门了。”文博士说的兴致勃勃:“石库门其实是中西合璧的建筑,它有四合院的影子,院子在中间,只是特别小,叫天井。而建筑其实是多层楼房,更像西方的别墅。”
“哦,石库门是别墅加四合院?这太神奇了。”杰瑞在努力地脑补画面。
在杰瑞的脑海中,有一个大大的院子,院子四周是高高的院墙,每一面的院墙内侧都有一栋豪华别墅……你完全可以想象,当他有一天看见真正的石库门房子时,会是一种什么样的表情。
版权声明:如涉及版权问题,请作者持权属证明与本网联系
Copyright © 2024 妖气游戏网 www.17u1u.com All Rights Reserved