“小手手按捺不住,好想转怎么办?”“但是转了被炒鱿鱼怎么办?”这大概是这两天很多美国议员们脑子里黑白小人儿的一段激烈对话。
如果你关注欧美音乐圈,那么你一定知道饶舌歌手社会姐Cardi B,去年她还被《时代周刊》选入“2018年全球百大最具影响力人物”。
虽说Cardi B的歌曲是榜单常客,但是这两天她的一首歌可不只是吸引众多歌迷的关注,连美国议员都被深深“吸引”,还引来BBC、CNN、NBC、《纽约时报》、《赫芬顿邮报》等欧美主流媒体竞相报道。来看看怎么回事吧。
众所周知,美国历史上最长的停摆已经给全国上下各个阶层的人都带来了诸多不便。截止发稿时已停摆27天了。
CNN
这次停工已经影响了大约80万名联邦政府雇员,而目前为止,还看不到结束的迹象。周三晚上,Cardi B在Instagram上发布了一段视频,表达自己对此的担忧。
"I just wanna remind you that it's been a little bit over three weeks," she says in the video. "Trump is now ordering — as in summoning — federal government workers to go back to work without getting paid. This is serious.Our country is in a hellhole right now. All for a wall."
在视频里,她说道:“我就是想提醒下你们,停摆已经三个多星期了。”“特朗普现在命令或者说召唤联邦政府雇员们无薪返工。事情真是愈演愈烈了。我们国家现在都处在水深火热的地狱里了。所有的这些仅是因为那一堵墙。”
CNN
这里她指的是46000名国税局雇员,他们得无薪返回岗位以处理税收事宜。据美联社报道,这一数字占国税局总劳动力的60%。
During the profanity-laced video, Cardi also makes a comparison between the recent shutdown and one that occurred in 2013, when Republicans forced a shutdown in order to delay the implementation of the Affordable Care Act.
在这段仨词里有一个脏话的视频里,Cardi还将这次停摆与2013年奥巴马政府时期的停摆进行了比较,当时共和党为了推迟“全民医疗”的实施而迫使政府停摆。
“Now I don’t wanna hear y’all talk about, ‘Oh, but Obama shut the government down for 17 days,’” Cardi continued. “Yeah, for health care! So your grandma could check her blood pressure and you could go check y’all... in the gynecologist with no problem.”
Cardi接着说:“我可不想听你们说什么‘哦,奥巴马当年也停摆了17天。’的确是,但那是为了医疗保险!这样你的祖母才能去量血压,你们才能去医院检查身体。”
Huffpost
在视频最后,Cardi B表达了她深深的担忧、无助和恐惧,
"I feel like we need to take some action," she says. "I don't know what type of action ... because this is not what I do. But ... I'm scared."
她说:“我觉得我们应该做点什么,但是我又不知道该怎么行动起来。因为我不常做这些(政治方面的事)。但是,我真的很害怕。”
CNN
这段视频发布短短几个小时后,播放量就超过了800万,截至发稿时已经有了1173万的播放量。
Cardi B/Instagram
近4000万粉丝中的一部分人称赞她利用自己的平台发声来敦促解决政治问题,还有一部分人则跟帖写出政府停摆对他们家的影响。
网络红人(应该说是红组合)格雷戈里兄弟(The Gregory Brothers)将这段吐槽视频remix成一首rap,迅速火爆全网。
The Gregory Brothers/Twitter
接下来的事情就更有意思了。
Brian Schatz/Twitter
夏威夷州的议员Brian Schatz最先在推上发出来自灵魂深处的疑问:好想转推啊,到底是推还是不推?在线等。
他的同僚,康涅狄格州议员Chris Murphy两分钟后跟帖:唉呀妈呀,30分钟之前我也问我这个问题了,推还是不推啊!
Chris Murphy/Twitter
随后,俩兄弟就在推上展开讨论:你先转;不,你先转;你转我就转。。
Brian Schatz:好吧,你先来。记得要说一声转推不是因为他们有赞助,注意下用词,我会转发的。
Chris Murphy:DHYB(Don't Hold Your Breath)可别抱太高期望哦。
Brian Schatz:我得查一下这缩写啥意思。好吧,咱明儿再继续。
结果讨论来讨论去,谁也没转。纽约州议员Chuck Schumer看不下去了:
亲们,我还在等着呐!哥俩到底是转还是不转啊?
Chuck Schumer/Twitter
最后还是Brian给了个准话:咱还是别转了,影响不好。
我们决定不转了。毕竟咱们可是议员啊。
Brian Schatz/Twitter
看到了这一来一回的打太极功力,推上的网友们热闹起来了,开始调侃议员们的对话。
死亡时间:下午9:59
shannon/Twitter
年轻的议员Schatz和Murphy来来回回地讨论到底要不要转推Cardi B的视频。Chuck Schumer反戴着帽子踩着滑板闯入对话。
伙计们,你们还健在吗?
Ericl Fernandez/Twitter
Schumer跳进来之后我实在绷不住了。哈哈哈。
Alexandra/Twitter
你们这段对话简直要笑死我了!谢谢你们,今天的我实在太需要它了!
Etta C./Twitter
在一档新闻节目上,主持人直接给新泽西州议员播放了Cardi B的这段视频,并问他如何看待。议员略带尴尬地说道:额,她说得也没错。
Copyright © 2024 妖气游戏网 www.17u1u.com All Rights Reserved