欢迎来到点于小巷10号,我是木几(点与小巷10号主创成员之一)
《去喜欢一首歌》系列作品持续更新,本期是第三期,选曲来自私人歌单,曲目:《And The Winner Is》(法语)
《去喜欢一首歌》是点于小巷10号带给大家的第一系列作品,每一期会分享一首歌曲。歌曲来源于读者留言、热门榜单、经典金曲、私人歌单。希望这些歌曲中会有你喜欢的音乐人、某句歌词又或者是某个旋律。但这不是点于最终的目的,点于分享的只是我听到的音乐和故事。
作为点于小巷10号团队的主创人员之一,我,木几,今天与大家见面了。为大家带来一首充满人生意义的法语歌曲,作为木几与各位相遇的见面礼。
歌曲简介:
《And The Winner Is》是在2008年由60岁的法国演员Gérard Darmon与两位好友创作的一首香颂,收录于赫拉德08年的专辑《On S’Aime》中。Gérard Darmon 是法国极为出众的喜剧演员,他拥有着与生俱来的机智和人格魅力,征服了无数观众,是法语世界里最受人喜爱和尊敬的人物之一。不仅如此,拥有优雅声线的他在甲子之年,写下了这首歌,向母亲、妻子、朋友、敌人与生命表达感谢,感谢生命中所遇到的一切精彩与不幸,并向使他得到这一切的“生活”与“爱”致以敬意。
歌词摘要:
“Je voudrais remercier ma mère qui m'a nourri, qui m'a puni
我要感谢我的母亲,感谢她教养我
Je voudrais remercier Molière qui n'a jamais reçu son prix
我要感谢莫里哀,他没得到这个奖项
Dans cette cérémonie étrange où je suis nominé à vie
我却在这陌生仪式上获得了终身提名
Je suis ému, tout se mélange, je me lève et je vous souris”
我激动万分,百感交集,我起身,向你们致以微笑
达拉蒙感谢母亲的抚养与教育,也感谢喜剧大师莫里哀给他造成的影响,这两位成就了他,让他获得了莫里哀戏剧奖的终身提名。他将这一切归功于生活与爱。
歌词摘要:
“Je voudrais remercier ma mort pour faire preuve d'autant de patience
我想感谢死神,感谢她如此有耐心
Façon de conjurer le sort d'avoir peur avec élégance
犹如施展了魔法,让人害怕却不失优雅
Je voudrais remercier l'ami qui sait mieux que moi qui je suis
我想感谢我的朋友,他比我自己还了解我
Je l'embrasse et je lui dédie mes cuites et mon enfance aussi ”
向他问好,喝醉也好,童年也好,多亏有他
就像18岁的青年一样,享受着青春也歌颂者青春,60岁的达拉蒙感谢死神让他能够继续生命,并歌颂生命的美好。他回忆人生,追忆到儿时的挚友,感谢他对自己带来的感动和所做的一切。他将这一切归功于生活与爱。
歌词摘要:
“Je voudrais remercier les femmes et la mienne en particulier
我想感谢所有的女性,特别是我的妻子
Tant de bonheur et quelques drames mais je ne suis que leur moitié
满满的幸福,夹杂着些许悲伤,但我只占一半
Un clin d'œi à mes ennemis qui me font la gueule aujourd'hui
瞄一眼我的敌人们,今天还对我破口大骂
Sans eux, je crois que je m'ennuie, alors je vais leur dire merci”
没有他们,我想我会很无聊,所以我要对他们说谢谢
他感谢一路走来陪伴他的妻子,在这个女人身上,感受过幸福,也感受过失意。他感谢他的敌人,感谢他们给他生活带来的乐趣。他将这一切归功于生活与爱。
歌曲中,达拉蒙不断重复着“And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour ”,真正应该得奖是生活,是爱情。这是一位经历过岁月的长者,在所有人的人生渡口,所讲述的人生。歌曲娓娓道来的是他的人生,结尾的是对生活与爱的礼赞。
木几
点于小巷10号,不见不散
Copyright © 2024 妖气游戏网 www.17u1u.com All Rights Reserved