(声明:本篇近8000字,不想看全文下拉看最后的“作者总结”)
峚山原文:又西北四百二十里,曰峚山。其上多丹木,员叶而赤茎,黄华而赤实,其味如飴,食之不饥。丹水出焉,西流注于稷泽,其中多白玉。是有玉膏,其原沸沸湯湯,黄帝是食是飨。是生玄玉,玉膏所出,以灌丹木。丹木五岁,五色乃清,五味乃馨。黄帝乃取峚山之玉荣,而投之鍾山之阳。瑾瑜之玉为良,坚粟精密,浊泽有而光,五色发作,以和柔刚。天地鬼神,是食是飨;君子服之,以御不祥。自峚山至于鍾山,四百六十里,其间尽泽也,是多奇鸟、怪兽、奇鱼,皆异物焉。
一一一一一一一一一一一一一一一一一一
郭璞、杨慎、吴任臣、毕沅、汪绂、郝懿行、吕调阳、吴承志被邀请加入群聊。
【狰猶】:众位注释大家都来了,开始介绍自我代表作吧。
【郭璞】:《山海经注》。
【杨慎】:《山海经补注》。
【吴任臣】:《山海经广注》。
【毕沅】:《山海经新校正》。
【汪绂】:《山海经存》。
【郝懿行】:《山海经笺疏》。
【吕调阳】:《五藏山经传》。
【吴承志】:《山海经地理今释》。
一一一一一一一一一一一一一一一一一一
【狰猶】:①关于峚山。
【郭璞】:(峚)音密。
……[震惊]
【郭璞】:别这么无语,我给它注音也很为难的。
【杨慎】:成都杨慎来也。峚山,不知所在。观其说,似《庄子》之说“建德”“华胥”,《列子》之谈“壶领”“圆峤”,后世之记“天臺”“桃洞”也。
【狰猶】:对于杨慎的话,给大家解释一下。
[建德]:《庄子·山木篇》中有关于“建德之国”的一段文字: “南越有邑焉,名为建德之国。其民愚而朴,少私而寡欲;知作而不知藏,与而不求其报;不知义之所适,不知礼之所将;猖狂妄行,乃蹈乎大方,其生可乐,其死可葬。”
[华胥]:《庄子·马蹄》:“夫赫胥氏之时,民居不知所为,行不知所之,含哺而熙,鼓腹而游。”成玄英疏:“赫胥,上古帝王也。亦言有赫然之德,使民胥附,故曰赫胥。盖炎帝也。”
[壸岭、圆峤]:《列子·汤问》:“渤海之东不知几亿万里…其中有五山焉:一曰岱舆,二曰员峤,三曰方壶,四曰瀛洲,五曰蓬莱。”
[天台]:孙绰《游天台山赋》:“天台山者,盖山岳之神秀也,涉海则有方丈、蓬莱,登陆则有四明、天台、皆玄圣之所游化,灵仙之所窟宅。”
[桃洞]:陶渊明《桃花源记》:“晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。”
【杨慎】:狰猶懂我,[比心]我的意思已经明显了,峚山,不知所在,或许它就是文人的臆想产物,子虚乌有。
【吴任臣】:我是博览之徒,在这,只说一句:“他书引此(经),多作‘密山’。”
【毕沅】:以正视听。《穆天子传》注及李善注《南都赋》引此(经)直作“密山”。“峚”即“密”字之坏。
【郝懿行】:郭璞注《穆天子传》及李善注《南都赋》、《天台山赋》引此经,俱作“密山”,盖“峚”、“密”古字通也。《初学记》二十七卷引此经,仍作“峚山”。
【狰猶】:古本皆作“峚山”无疑。
峚山
………………………………………………
【狰猶】:②峚山在哪儿。
【吴承志】:今阗州西[库克雅尔山]。山起“奇灵卡伦”,外距[哈拉哈什河源山]四百数十里。
吴承志《山海经地理今释》
【吕调阳】:峚山(密山),哈什河源之喀拉古颜山也。准噶尔语谓“股”曰“古颜”,盖山形如箕股而深黑也。
吕调阳《五藏山经传》
【吴承志】【吕调阳】:哎啊,兄弟啊,我俩可算算到一块去了。[握手][握手][握手][握手]
【李时珍】:吾在《本草纲目》中言:“密山近于阗之间。”
《说嵩考》:“黄帝探密山之玉策,[注玉华也],密一作峚……故嵩东之山尽于密,而密实屏翰于嵩”。
【狰猶】:峚山山形若箕股,状若楔形,一边缓,一边陡,顶部隆起。
箕(网络图)
【狰猶】:一说在河南商洛县境内,非是
一说为新疆哈密的托尔木提山,非是。
一说为岷山北段,疑非是。
一说为今青海省海南藏族自治州境内的拉脊山一带,疑非是。
【狰猶】:①库克雅尔山:在新疆叶城县南部;在叶尔羌区(新疆莎车县)南。
②哈拉哈什河:今称为“喀拉喀什河”。
③喀拉古颜山:今为“喀喇昆仑山西北区山峰。
④峚山:在新疆和田西部的莎车、叶城县之间。
墨玉县,图中河即喀拉喀什河。峚山在喀拉哈什河之西。
峚山在莎车县、叶城县之间。1处即为莎车县与叶城县一带
图中河即叶尔羌河,峚山在叶城县与莎车县之间。
………………………………………………
【狰猶】:③关于丹木。
【众人】:字面意思了,员叶赤(红)茎(杆),黄华(花)赤(红)实(果实)。
………………………………………………
【狰猶】:④关于飴,简写作“饴”。
留给“博览之徒”来解释。[可爱]
【吴任臣】:来了,来了。刘熙《逸雅》:“餹之清者曰飴,稠者曰餳。”扬雄《方言·十三》:“餳”谓之“餦餭”。《楚词》云:“粔籹蜜饵有餦餭。”
【狰猶】:(1)《方言》:全称《輶轩使者绝代语释别国方言》。(2)《逸雅》:原称为《释名》。
《康熙字典》餹:【廣韻】【集韻】【韻會】【正韻】并徒郞切,音唐。【玉篇】餹䬾,饵也。【廣韻】餹䬾,黍膏。【揚子·方言】餳謂之餹。【本草】飴即软餹。凡粳粟火麻白米皆堪作,惟糯米作者入药。 【集韻】或作糖、糛、餳。
《康熙字典》飴:〔古文〕䬮【唐韻】与之切【集韻】【韻會】盈之切【正韻】延知切,并音移。【玉篇】餳也。【六書故】以米糵煎秫为目飴也。刘熙【釋名】飴小弱于餳,形怡怡然也。【本草】膠飴乾枯者曰餳。【詩经·大雅】堇荼如飴。
《康熙字典》餳:【集韻】【韻會】【正韻】并徒郞切,音唐。【說文】飴和饊也。【揚子·方言】餳謂之餹。【釋文】餳,洋也。煮米消烂,洋洋然也。
【狰猶】:饴:比较透明的麦芽糖。
饴/麦芽糖(网络图)
………………………………………………
【狰猶】:⑤关于“食之不饥”。
【吴任臣】:又没人了?[酷拽]陶潜《读山海经》诗:“丹木生何许,乃在峚山阳。黄华复朱赤,食之奉长命。”
【狰猶】:此句出陶渊明《读山海经十三首·其四》。[可爱]
………………………………………………
【狰猶】:⑥关于丹水、稷泽。
【吴承志】:丹水,今聽襍阿布河,亦曰的襍布河,又曰哈喇斯坦河,北流屈东北至莎车州莫克特里庄南无泽普勒善河。
【郭璞】:后稷神所冯,因名云。
【郭璞】:周族祖先后稷所在的湖泽。
【汪绂】:此稷泽盖《尚书·禹贡》雍州潴野也,《汉书·地理志》名“休屠泽”,在今凉州镇蕃,古之姑藏也。
【郝懿行】:泽即后稷所葬都广之野也,其地山水环之,故得言泽。
【吴承志】:[稷泽]丹水流至普勒善河,合万时两河并潴为大泽。东接伊斯库克泊,横绝戈壁泽。
【狰猶】:为汪绂点赞,《汉书·地理志》:“武威县,休屠泽在东北,古之谓猪壄泽。” [注]潴野、猪野、猪壄、休屠实为一名处。休屠泽为今武威民勤县白亭海。
稷泽解释
………………………………………………
【狰猶】:⑦关于玉膏。
【郭璞】:《河图玉版》曰:“少室山,其上有白玉膏,一服即仙矣。”亦此类也。[耶]
【吴任臣】:博览之徒又来了。玉膏即玉髓,或谓之玉液,又谓之玉脂。《十洲记》云:“瀛洲有玉膏,名曰玉醴,饮数升辄醉。”《抱朴子》云:“生玉之山,有玉膏流出,鲜明如水精,以无心草木和之,须臾成水,服之一升长生。”
【郝懿行】:《初学记》引《十洲记》云:“瀛洲有玉膏如酒,名曰玉酒,饮数升辄醉,令人长生。”
《山海经图赞》曰:“丹木炜烨,沸沸玉膏。黄轩是服,遂攀龙豪。渺然升(昇)遐,群下乌号。”
【东方朔】(路过):《十洲记》全称《海内十洲记》,伪托我的名字写的。原文是:“瀛洲出泉如酒,味甘,名之为玉醴泉,饮之,数升辄醉,令人长生。”
【李时珍】(冒泡):给吴任臣的注释加一点。“玉膏即玉髓也。”吾信之,借实为白玉髓,《神农本草别录》曰:“生蓝田玉石间。”[主治]:不老延年。[握手]
【张华】(潜水):在我的《博物志·卷一》云:“名山大川,孔穴相内,和气所出,则生石脂、玉膏,食之不死。”
玉膏的解释
玉髓(网络图)
………………………………………………
【狰猶】:⑧关于沸沸湯湯。
【郭璞】:玉膏涌出之貌也。沸,音拂。
【狰猶】:记住,沸在此不念费,音伏。湯也不念汤,音伤。与范仲淹《岳阳楼记》:“衔远山,吞长江,浩浩汤汤。”的汤同,俱音伤。沸沸湯湯表玉膏涌出流滚之状。
沸沸汤汤的解释
………………………………………………
【狰猶】:⑨关于“黄帝是服是飨。”
【郭璞】:所以得登龙于鼎湖而龙蜕也。
【吴任臣】:陶渊明诗:“白玉凝素液,瑾瑜发奇光。岂伊君子实,见重我轩黄。”即此。
【汪绂】:言黄帝食此玉膏也。
【郝懿行】:郭璞注“龙蜕”二字疑讹。《太平御览》五十卷引此注,作“灵化也”。登龙鼎湖,见《史记·封禅书》。
【司马迁】(路过):《史记·封禅书》:“黄帝采首山铜,铸鼎於荆山下。鼎既成,有龙垂胡髯下迎黄帝。黄帝上骑,群臣后宫从上者七十馀人,龙乃上去。馀小臣不得上,乃悉持龙髯,龙髯拔堕,堕黄帝之弓。百姓仰望黄帝既上天,乃抱其弓与胡髯号,故后世因名其处曰鼎湖,其弓曰乌号。”
【狰猶】:飨,原应作“饗”。
顾野王《玉篇》:飨,设盛礼以饭宾也。
许慎《说文解字》:乡人饮酒也。
【詩经·小雅】一朝饗之。[箋疏]:大饮宾曰饗。
飨的解释
飨的解释。
………………………………………………
【狰猶】:⑩关于玄玉。
【郭璞】:言玉膏中又出黑玉也。
【吴任臣】:于阗国有乌玉河。《太平御览》云:“西蜀出黑玉。”玉逸《玉论》云:“黑如纯漆。”又高昌人谓玄玉为石瑿,今谓之墨玉,皆此玉也。孙兴公赋云:“挹以玄玉之膏。”
【郝懿行】:《玉藻》云:“公侯佩山玄玉。”《淮南·道应训》云:“玄玉百工。”高诱注云:“二玉为一工也。”
【吴承志】:今密尔岱山尚产玉。《大唐西域记》:“乌鎩国,多徙多河多岀襍玉,有白玉、黳玉,与经所云玉形略相近。
【许慎】(冒泡):《说文解字》:黑而有赤色者为玄。
【正字通】后晋天福中,鴻胪卿張匡鄴使于阗,著行程記。言玉河在于闐城外,其源出昆山,西流一千三百里,至于闐界,疏爲三河,一白玉河,二绿玉河,三黑玉河。五六月水漲,玉隨流而至,多寡視水小大。七八月水退可取,彼人謂之捞玉。
【段玉裁】(冒泡)凡染,一入謂之縓,再入謂之赬,三入謂之纁,五入为緅,七入为緇。而朱与玄,《周礼》、《尔雅》无明文。郑玄注《仪礼》曰:“朱則四入与”。郑玄注《周礼》曰:“玄色者,在緅、緇之间,其六入者与。按纁染以黑則为緅。
緅,汉時今文礼作爵,言如爵头色也。许慎书作“纔”。“纔”既微黑。又染則更黑。而赤尙隐隐可見也。故曰黑而有赤色为玄,至七入則赤不見矣。緇与玄通称。故礼家謂緇布衣为玄端。
【沈括】:我带来了《梦溪笔谈·辨证一》:“世以玄为浅黑色,不然也。玄乃赤黑色,燕羽是也,故谓之玄鸟。熙宁中,京师贵人戚里,多衣深紫色。谓之黑紫,与皂相乱,几不可分,乃所谓玄也。”
【狰猶】:依众家之注,玄在緅、缁之间,为赤黑色,即黑中带微红的颜色。
在新疆于阗一带有玉河,有黑玉河(乌玉河)。
玄玉大概是黑色玛瑙、墨玉、试金石一类。
黑玛瑙(网络图)
试金石(网络图)
和田墨玉(网络图)
玄,黑中带微红的颜色。
【狰猶】:玉膏为玉髓,其实是石英变种,与水晶类似。常识:玛瑙与水晶常作伴生矿出现,所以玄玉作者认定为黑玛瑙或墨玉。
………………………………………………
【狰猶】:11.关于“以灌丹木”。
【吴任臣】:《事类赋》:“玉膏灌丹木之根,金刀剖如何之实。”
【汪绂】:言玉膏之用如此。
【东方朔】(探头):“如何之实”,又是伪托吾名写的《神异经》中经文。《神异经·南荒经》:“南方大荒有树焉,名曰如何…华色赤(花色朱),其实正黄…(实)长五尺,围如长,金刀剖之则酸,芦刀剖之则辛,食之者地仙,不畏水火,不畏白刃。”
【狰猶】:玉膏生孔穴中,遇水渗流,俗人谓之“玉水”,“玉水”经流,以灌丹木。
[现实]:在山洞中有暗流之水流过石英矿脉,人们以为是玉膏化水,称为“玉水”,“玉水”流出孔洞,作溪河流灌。
………………………………………………
【狰猶】:12.关于“五色乃清”“五味乃馨”。
【郭璞】:(清),言光鲜也。(馨),言滋香也。
【吴任臣】:吴淑《木赋》:“搴弱水之九衢,玩密山之五色。”
【许慎】:《说文解字》:“馨,香之远闻者。”
【狰猶】:①[五色乃清]丹木生五色之花,其色光鲜。[五味乃馨]:丹木生实,实有五味,其实味道滋香。”
②一说为丹木开五色花,花之五味芬芳,言花香也。
………………………………………………
【狰猶】:13.关于“玉荣”。
【郭璞】:谓玉华也。《离*》曰:“怀琬琰之华英。”又曰:“登昆仑兮食玉英。”《汲冢书》所谓“苕华之玉”。
【吴任臣】:《穆天子传》:“天子于是得王策、枝斯之英。”玉策即玉荣也,(郭璞)注引《山海经》亦作“玉策”。《尸子》曰:“龙泉有玉英。”梁·任昉《咏雪》诗:“山经陋密荣”。谓此也。
【郝懿行】:《竹书纪年》云:“斲其名于苕华之玉。”《楚词·哀时命篇》云:“採鍾山之玉英。”《穆天子传》云:“得玉策枝斯之英。”郭璞注引《尸子》曰:龙泉有玉英。”又引此经,“玉荣”作“玉策”。李善注《思玄赋》及李贤注《后汉书·张衡传》、《蔡邕传》引此经,并作“玉策”,疑“策”俱“荣”字之讹。
【屈原】(新人):给郭璞提一下。 《楚辞·远游》:“吸飞泉之微液兮,怀琬琰之华英。”《楚辞·涉江》:“登昆仑兮食玉英,与天地兮同寿,与日月兮齐光。”
【狰猶】:《古本竹书纪年》:“桀受二女,无子,刻其名于苕华之玉,苕是琬,华是琰。
玉荣即玉华、玉英也,玉之精美者。
………………………………………………
【狰猶】:14.关于“投之鍾山之阳”。
【郭璞】:以为玉种。
【吴任臣】:潘氏《黄海》云:“峚山玉荣,投之鍾山之阳,以为种。”
【毕沅】:《淮南子·俶真训》云:“鍾山之玉,炊以炉炭,三日三夜而色泽不变。”许君(许慎)曰:“:“鍾山北陆,无日之地,出美玉。”
【郝懿行】:《思玄赋》注及《张衡传》注引此经,并作“鍾山之阴”;《蔡邕传》注引此,复作“鍾山之阳”。
【狰猶】:《黄海》,明·潘之恒撰。古人认为玉是可以种植的,投玉入地来种玉,也叫玉种。
投玉的解释
………………………………………………
【狰猶】:15.关于“瑾瑜之玉为良”。
【郭璞】:(良)言最善也,(良)或作“食”。(瑾瑜)觐臾两音。
【汪绂】:瑾瑜,美玉名。
【郝懿行】:《玉藻》云:“世子佩瑜玉。”上文云“瘞用百瑜”,下文云泑山“其阳多瑾瑜之玉”。(良)或作“食”者,黄帝是食是飨,《楚词》亦云“食玉英”。
【袁珂】:此段通篇多是韵语,作“食”則于韵不协,疑郭(郭璞)所见别本已讹。
【吕调阳】:以语种音义来解释,瑾瑜为黄玉有文。
【章鸿钊】(敲头):在我的《石雅》:“瑾瑜即璆琳,音相近,固西方所产也,与经合。”
吕调阳《五藏山经传》I章鸿钊《石雅》
瑾瑜的另一解释
和田黄玉(网络图)
《山海经图赞》“鍾山之宝,爰有玉华。光采流映,气如虹(红)霞。君子是佩,象德闲邪。”(《艺文类聚》卷八十三)
………………………………………………
【狰猶】16.关于“坚粟精密”。
【郭璞】:说玉理也。《礼记》曰:“瑱密似粟。”粟,或作“栗”,玉有粟文,所谓谷璧也。
【吴任臣】:陈氏《礼书》:“子不足于长人,故璧瑑以谷。”是谷璧非自然之文,以此相证,非是。[注]:陈氏,宋·陈祥道。
【郝懿行】:王引之说经文“粟”当为“栗”,注文“栗”当为“粟”;郭引《礼记》“似粟”当为“以栗”,又“粟”字重文亦然,俱传写之讹也。[注]:王引之,即王念孙儿子。
【袁珂】(敲头):王念孙校“粟”为“栗”
坚栗解释
【狰猶】:“坚栗精密”译为:坚硬精美细腻。
………………………………………………
【狰猶】:17.关于“浊泽有而光”。
【郭璞】:浊,谓润厚。
【汪绂】:浊泽,润泽也。
【郝懿行】:“有而”当为“而有”。“浊泽”,《艺文类聚》引作“润浊”。
【袁珂】:经文“泽”,邵恩多校宋本、吴慈培临黃荛圃校宋本、吴寬抄本均作“黑”,于义为长。又经文“有而”,唯吴任臣本同,汪紱本、毕沅校本、《百子全书》本并作“而有”,应改正。
【狰猶】:依袁珂之注,应作“浊黑而有光”。“浊泽而有光”译为:温润浑厚而有光彩。
………………………………………………
【狰猶】:18.关于“五色发作”。
【郭璞】:言符彩互映色。王子灵《符应》曰:“赤如鸡冠,黄如蒸栗,白如割肪,黑如醇漆,玉之符彩也。”
【郝懿行】:王子灵《符应》、《艺文类聚》八十三卷引作“王逸《正部论》”,李善注《魏文帝与鍾大理书》引亦同;“割肪”并作“猪肪”。其“正部”盖“玉部”,字之讹也。郭注“色”,《藏经》本作“也”。
【狰猶】:“五色发作”译为:五色符彩交相辉映。
………………………………………………
【狰猶】:19.关于“以和柔刚”。
【郭璞】:言玉协九德也。
【许慎】:《说文解字》:石之美者。有五德:潤泽以溫,仁之方也;䚡理自外,可以知中,義之方也;其聲舒揚,尃以远闻,智之方也;不桡而折,勇之方也;銳廉而不技,絜(洁)之方也。
【管仲】:《管子·水地》记载:夫玉之所贵者,九德出焉。夫玉温润以泽,仁也。邻以理者,知也。坚而不蹙,义也。廉而不刿,行也。鲜而不垢,洁也。折而不挠,勇也。瑕适皆见,精也。茂华光泽,并通而不相陵,容也。叩之,其音清搏彻远,纯而不*,辞也。是以人主贵之,藏以为宝,剖以为符瑞,九德出焉。
【狰猶】:“以和柔刚”译为:玉协九德,刚柔相济。
………………………………………………
【狰猶】:20.关于“天地鬼神,是食是飨”。
【郭璞】:玉所以祈祭者,言能动天地,感鬼神。
【汪绂】:古人以圭璧享鬼神。
飨的解释
………………………………………………
【狰猶】:21.关于“君子服之,以御不祥”。
【郭璞】:今徼外出金刚石,石属而似金,有光彩,可以刻玉,外国人带之,云辟恶气,亦此类也。
【郭璞】:我的志怪笔记《玄中记》云:“金刚岀天竺,大秦国,一名削玉刀,削玉如铁刀削木。大者长尺许,小者如稻黍,当作大金环,着手指,开其背如月以割玉,刀内环中以刻玉”。
【东方朔】:《海内十洲记》曰:流洲在西海中,上多积石,名为昆吾石,治其石成铁作剑,光明照洞如水精状,割玉物如切泥土焉。(李时珍:此亦金刚之大者)
【汪绂】:君子珮玉以比德。
【郝懿行】:《太平御览》八百十三卷引《晋起居注》云:“咸亨三年,燉煌上送金刚玉,金中不淘不消,可以切玉,出天竺。”又引《南州异物志》云:“金刚,石也,其状如珠,坚利无匹,外国人好以饰玦环,服之能辟恶毒。”李时珍《本草纲目》云:“金刚石即金刚钻。”引《抱朴子》云:“扶南出金刚,生水底石上,如鍾乳状,体似紫石英,可以刻玉,人没水取之。虽铁柱击之,亦不能伤,惟羚羊角扣之,则漼然冰泮。”
【李时珍】(重点):《本草纲目》:金刚石出天竺诸国及西番,其砂可以钻玉补瓷,故谓之钻。[主治]:磨水涂汤火伤。作钗服佩,辟邪恶毒瓦斯。
【狰猶】:古人佩玉,以显品德,又可辟恶。
………………………………………………
【狰猶】:22.关于“其间尽泽也。”
【汪绂】:盖即稷泽。
【毕沅】:何休《公羊学》云:“渐洳曰泽。”
【狰猶】:《公羊学》,原称《春秋公羊解诂》、《春秋公羊传注》,何体撰。
………………………………………………
【狰猶】:23.关于“奇鸟、怪兽”。
【郝懿行】:《穆天子传》云:“舂山,百兽之所聚也,飞鸟之所栖也。爰有口(原阙)兽,食虎豹,如麋而载骨盘,口(原阙)始如麕,小头大鼻。爰有白鸟、青雕,执犬羊,食豕鹿。”舂山即鍾山也。
【郭璞】:我的《穆天子传》注云:“季夏丁卯,天子北升于舂山之上,以望四野,曰:‘舂山,是唯天下之高山也。’孳木华不畏雪。天子于是取孳木华之实,持归种之。曰:‘舂山之泽,清水出泉,温和无风,飞鸟百兽之所饮食,先王所谓县圃。天子于是得玉荣枝斯之英。曰:‘舂山,百兽之所聚也,飞鸟之所栖也。爰有□兽,食虎豹,如麇而载骨,盘□始如麕,小头大鼻。爰有赤豹、白虎、熊罴、豺狼、野马、野牛、山羊、野豕。爰有白鶽、青雕,执犬羊,食豕鹿。”
《穆天子传》卷二
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
作者总结:
①峚山:峚山在哈什河源之山西部喀拉古颜山,在今新疆叶城县、莎车县一带。
峚山所在
②稷泽:后稷所葬,四周绕水。
稷泽:在叶尔羌河以东,喀喇昆仑山脉之北,英吉沙县附近,加格达村之南所成的范围圈内,今已干涸。
峚山与稷泽
③丹水:大概就是叶尔羌河了。
④奇鸟:白鶽、青雕。
怪兽:赤豹、白虎、熊罴、豺狼等。
⑤物产:丹木、白玉、玉膏、玄玉、玉荣、瑾瑜之玉、奇鸟、怪兽、奇鱼。
此篇完。
如果你觉得我的不错,关注我吧!
Copyright © 2024 妖气游戏网 www.17u1u.com All Rights Reserved