上古卷轴OL于11月1日正式上线。此前官方宣传和国内的热点大量集中在【简中】游戏体验上,但上线后,游戏的翻译内容质量较差。部分简中玩家在评测中愤怒的打下了差评。
老人在线滚动这种翻了但没完全翻的无效翻译并不是第一次出现,早在《上古卷轴3:晨风》引进国内时,当时引进的公司并没有完全完成汉化工作。一半英文一半中文的页面让玩家难以忍受,只能自己机翻上阵缝缝补补好多年。“老头滚动条”的翻译早在滚3的时代就被传播开来,后来也与“踢牙老奶奶”“哥特式金属私生子”成为了游戏汉化的祖传笑话。
游戏厂商们知道多语言支持的重要性,有时却会做出一些“天真”的操作。
2021年1月《桌游模拟器》突然宣布在英文原版的基础上额外增加了28种语言支持,然而新增的语言全部采用谷歌翻译机翻,并且他们也把机翻这件事坦然的写在了更新日志中。
在简中版本中出现了把“MOD文件保存位置”的翻译成“国防部保存位置”,让简中玩家好气又好笑“打个桌游而已,不用惊动到国防部吧”。在丹麦语版本中“关闭”翻译成了“残疾”,在日语版本中也出现了把“平移”翻译成“面包”。
各国玩家愤怒的反馈,最终使官方撤回了steam商店页面中“支持29种语言”的错误宣传,但官方撤回公告时又呼吁玩家在创意工坊上传自己的本土化作品,白嫖之心再度激怒了玩家。
如果你喜欢《骑马与砍*》,那你大概听说过《Mordhau(雷霆一击)》。
作为骑砍2尚未上线时的“最佳平替”,《Mordhau》拥有如出一辙的中世纪硬核格斗玩法。武器的进攻格挡范围达到240°,近战有踢击、弹反、变招和佯攻等一系列复杂操作,远战也有弓箭、投射武器的选择,玩家还可以选择工程兵建造弩炮和防御工事,或者选择吟游诗人在队友尸体旁边唱歌。
打击手感出色、砍掉敌人的脑袋和四肢时血花喷射虚幻4引擎拉满,堪称暴力美学的绝品体验。但时不时的,中文玩家就需要面对一次尴尬的机翻。
重生(spawn)被翻译成了“产卵”
重击(strike)被翻译为“罢工”
不管是曾经因为时代条件的限制,中文玩家“自力更生”的补丁导致的古怪中翻。还是在庞大的中文玩家尚未被世界游戏厂商关注到时厂商随意使用的古板机翻,亦或是到了今天玩家们仍然对各类大作简中体验抱有的期待。游戏文本始终是一款游戏的重要组成部分,极大的影响着玩家对于游戏的体验感和代入感。
文本量巨大但翻译准确的《极乐迪斯科》、在官网设有汉化建议板块并积极采纳玩家意见的魔兽世界,当游戏表现出对玩家的尊重和善意、玩家也会回馈给它支持与热爱。
在等待“老人在线滚动”中文优化更新的同时,不如让我们拿北通宙斯游戏手柄,再重温一次老滚5的龙裔人生,重新找回在泰姆瑞尔大地冒险的那份沉浸式的恢弘,在骑砍或《Mordhau》伴随着机械按键的真实手感向敌人挥出一记重击,游戏体验的提升不光可以从文本上获得,一个好的手柄也能带来一种全新的感受。
北通宙斯游戏手柄,陪伴精英玩家开启精英体验!
Copyright © 2024 妖气游戏网 www.17u1u.com All Rights Reserved