在《菲梦少女》这部剧中,由桃子,童晓莉和尹晓岚组合的公主团队叫马卡龙,里面有两位真公主和一位代替公主来菲梦学院学习的假公主。但是奇怪的是这2个真公主,在剧中编剧导演却弄了一个大乌龙,把她们两人的身份都弄成了糖果王国的公主,遭广大网友的吐槽:编剧导演能否长点心?真的以为我们是吃瓜群众任由欺骗吗?
桃子和晓莉是这部剧中的2位真公主,按编剧原本的意思,应该一个是大象王国的公主桃子和一个是糖果王国的晓莉的。从百度百科查到《菲梦少女》的角色介绍中可以看到。但是在剧中,编剧却真的把这两个公主都说成了是糖果王国的公主。
我们现在就先来看一看,编剧在剧中的内容真正是如何表现的。
在第一季第9集中,桃子,晓莉和晓岚骑着大象去上学。一个不小心,桃子从大象背上掉下来从而见到了楚京浩。初次见面,桃子就想把楚京浩带去糖果国当国王呢,原来糖果王国的国王是一直要亲自制造糖果,桃子为表孝心,想要父王解脱。
但是到了第二季第5集,童晓莉的父王也自称是糖果王国的国王,来菲梦学院找女儿晓莉迷路了,刚好遇上美乐蒂才见到了自己的女儿晓莉。通过国王和晓莉的对话,原来晓莉当初来菲梦学院,是为了宣传糖果王国才成为歌手的。
还有在第二季的第7集,真假公主中,剧情种桃子又说了自己是糖果王国公主,还要请队友晓莉和晓岚吃糖果王国的特色菜?而在这一集中,介绍晓莉公主给大家带来自己国家的特产只是大草莓?
看到这样的剧情,小编真的忍不住要吐槽编剧了。假如是因为第一季和第二季时间间隔久了,难免出现错误可以谅解,但是在第二季的第5集和第7集,就只是相隔一集,内容也出现这样的错误,就真的很不应该了!为什么编剧会出现这样明显的错误呢?
翻译错误?字幕工作者粗心大意,审核工作把控不好在小编之前的文章有介绍过,《菲梦少女》这部剧是中韩合作出品的,所以最先在网络上发布的是韩语版本,因小编听不懂韩语,只是略看了一下,也没留意具体的情况。所以出现2个糖果公主这个大乌龙,很大可能就是因为翻译错误!
翻译工具或者翻译人员翻译错误,字幕工作者同时也粗心了,没有认真审核翻译的内容,直接就把字幕给制作上去了。导演也没有认真把审核工作把控好,才有可能造成这样的闹剧。其实这类翻译错误的事件在其他影片中也经常有出现过的,不算是特例。
剧本设计有问题?编剧自己把角色混淆视听了还有一个很大的可能就是剧本设计本身有点问题,编剧自己也把角色给混淆了。设计了大象公主和糖果公主,具体谁是糖果公主,记忆错误导致安排角色的时候出现错误了。
编剧角色混淆这个问题,在一般的电视和电影中是比较少出现的。比起翻译错误来说算是相对比较特殊的。毕竟要说导演或者编剧把角色给忘记的话,至少还有演员自己本身会记得。只是对于动漫这个比较特殊的行业,可能也是真的有可能犯下这种错误哦!并且动漫剧情的穿帮方面也算是很常见到的啦。
导演故意制造出来的,为的是剧情内容本身:真假公主而设定在第二季第七集中的内容本身就是真假公主,只是主人公不是桃子和晓莉,而是变成了晓岚。编剧在设计剧情时,故意制造了同样2个糖果公主,也是为了取乐观众和为真假公主做铺垫。
在动漫剧中,非常多的编剧喜欢埋坑,然后根据剧情再来填坑。所以编剧导演喜欢故意制造一些穿帮或者真假等内容来吸引观众,引起观众的热评从而达到作品的热度。这也是非常见的一种提高热度的表现吧。这一类的情况就是非常普遍的呢。
对于剧中出现的2个糖果公主,到底哪个才是真的公主呢?小编纵观全局,觉得桃子才比较像是糖果公主吧。毕竟编剧不管在第一季还是第二季,用来表达桃子是糖果公主的内容都相对比较多呢。并且假如桃子是大象公主,还从大象的背后掉下来,这也真的有损于大象公主的名头呢。而晓莉和国外说来自大象国也是说得过去呢。
所以说,《菲梦少女》对于2个糖果公主事件来说,在动漫这一行业是司空见惯的。网友们就不要太纠结于剧情。也不要在鸡蛋里挑骨头吧,毕竟编剧导演要的就是这种效果呢。假如都是一本正经地毫无破绽,相信我们这些吃瓜的漫迷们还不能津津乐道呢。大家还发现这部戏中哪些穿帮内容呢?欢迎大家在下方留言评论哦!
Copyright © 2024 妖气游戏网 www.17u1u.com All Rights Reserved