关注 中国诗歌网,让诗歌点亮生活!
伊凡·谢尔盖耶维奇·屠格涅夫
(1818.11.9-1883.9.3)
今天是屠格涅夫去世136周年纪念日,一起来重温这位享誉世界的19世纪俄国现实主义艺术大师。
屠格涅夫作品的语言简洁、朴质、精确、优美,被陀思妥耶夫斯基评价为“俄罗斯语言的巨匠”,高尔基也称赞“未来的文学史专家谈及俄罗斯语言发展时,一定会说,这种语言是普希金、屠格涅夫和契诃夫创造的。”
屠格涅夫以写作中短篇小说和长篇小说闻名,其实他最初是以诗人走上文学创作道路的,在大学时代就开始写作抒情诗、叙事诗和诗剧,翻译莎士比亚、拜伦和歌德等人的诗歌作品。他曾经有机会见过普希金,非常崇拜他的诗才,他自己的诗歌创作也深受他的影响。
01
屠格涅夫诗选
01
在大路上
多雾的早晨,灰白的早晨,
凄凉的田野,铺盖着一层白雪的银光,
我无意中回想起那过去的日子,
回想起那些早就被遗志了的人们的脸庞。
回想起那些丰富的热情的话语,
那些贪婪地但又畏怯地想捕捉住的目光,
那些最初的相会,最后的相会,
还有那些轻轻的细语的可爱的音响。
回想起带着奇突的微笑的离别,
还回想起很多亲切而又遥远的地方,
当我听着不停的车轮的幽怨声。
和沉思地看着那寥阔的天空的时光。
戈宝权 译
注:这首诗曾被谱成歌曲,一直到今天还经常在音乐会上被演唱。开头一句,曾被俄国名诗人勃洛克引作《灰白的早晨》一诗(一九一四年)的题词。他在一九二○年出版的一九○七至一九一六年的诗歌作品集,也以《灰白的早晨》为书名。
01
我在湖上悠然游荡
我在湖上悠然游荡……
小山包的峰顶上云雾迷茫,
林丛变暗了,暮色中的
渔夫号子显得分外嘹亮。
透明的云影亭匀地满布在
岑寂的九天之上……
睡意朦胧的水波
呼哧着慵困和清凉。
夜晚已经来到;哦,心儿啊!
经过了白昼的烦扰,——
什么时候你才能睡一个
哪怕是最后的安稳的觉。
黄成来、金留春 译
01
黄 昏
河水偎依着陡峭的崖岸进入梦乡;
天空消退了晚霞的余光;
点点轻舟,滑行在迷茫似烟的远方——
我默默地伫立在河岸上,
心中满溢着幽思与奇异的遐想。
老橡树,这苍老的森林之网,把它那
虬髯纷披的头低垂在沉睡的如镜水面上;
宁静安謐的难以名状的美妙时刻来临了,
这是昼、夜与明、晦的会合迭转,
而天空,依然如此明朗。
万籁俱寂:阒静如噤!万籁俱寂:寥无一丝动静!
天上地下——均已沉入深深的梦境;
惟有河上偶尔漾过些许波影:
那是树叶在轻轻坠落;是风儿在太息;
到处是一片宁静——除却我的这颗心。
是的,我知道,在这神圣的时刻,
是大自然在神秘地启示着我们——
它的声音沁入我惶沐的灵魂,
那是一种预言,它详悉未来的底蕴,
那是一个内在的声音,神圣而永恒。
四下里肃穆一片(正合我意),如入坟地;
岑寂压抑着一切活跃的生机;
生命的运动沉睡了;自然的威力在憩息——
正是这夜的寂静,勾起我
心中美好而奇异的思绪。
如果这种梦境——正是我们所期待的、
与我们息息相关的征兆,那将何如!
这边我光明与黑暗的更迭轮倒——彼方,
则惟见欢乐痛苦与混沌澌灭相汇交;
若使这边长夜不晓——那边,那边又将若何?
我百感交集而悒忧:
我的眼睛枉然向自然询求,
可它兀自在深梦中勾留——
我黯然,只奈那生命的奥秘,
竟无人得以悟透。
黄成来、金留春 译
01
我攀援在绿色的山冈上
我攀援在绿色的山冈上,
每当黄昏时光;
你,可爱的天使,
我总企盼把你遇上。
曾记否,那苍松的絮语、
青草的窸窣和小溪的丁当……
唉!打那时刻起,我仿佛掉了魂似地,
总在山那儿踯躅徊徨。
天上的星星和林间草丛中的飞萤
是否已发出亮光——
我奔向熟悉的小丘,
越过田野踩在露水上。
月色皎皎!迷人的明月呀,
你慵懒地还不肯露出脸庞……
风儿呀!越过峦嶂,
你吹来了层云,从海的那方!
我收住脚步……心儿犹在跳荡。
那是什么声响?——是酣睡中的
树枝在摇晃……这时,
一只夜行的甲虫正掠过我头上。
打从村子里传来了歌声与犬嗷……
闪亮了,点点灯光……
月亮越走越近……兴许,
她是来把大地的孩子们探望?
我听到,在沙土混杂的小道上——
有双小脚在飞跑,
这是你的可爱的小脚啊,
于是,我拥住了你把你托在手上,
(像母亲抱起孩子那样……)
唉,打那时候起,我仿佛掉了魂似地,
总在山那儿踯躅徊徨。
黄成来、金留春 译
01
秋日的黄昏
秋日的黄昏……天高气爽,
光秃的小树林显得空荡荡,
我枉然朝树上凝眸,竟没有
留下一片树叶——他们全都
散落在林间小径的沙土上——
它们静静地躺在那儿,
犹如久久地沉睡在惆怅的
胸中那满坑满谷的无言的悲怆。
黄成来、金留春 译
01
当我和你离别时
当我和你离别时——
我不想把话隐藏在心上,
那时我是多么爱你啊,
尽我所能地爱得发狂。
但是我们的相会我并不愉快,
我倔强地一声不响——
我也不想了解你的
深沉的、悲伤的目光。
你尽是同我讲起
那亲爱的家乡。
但是那种幸福,我的天啦,
现在对我已成为异乡!
相信吧:从那时起,我生活了很多时光,
忍受了很多的悲伤……
我也把很多的欢乐,
还有很多愚蠢的眼泪都一概遗忘!
戈宝权 译
注:这首诗是屠格涅夫写给他的好朋友巴库宁的三妹塔杰亚娜·亚历山德罗夫娜·巴库宁娜的。屠格涅夫一八四一年从柏林回国后,秋天曾访问过巴库宁的庄园普列木辛诺,作客期间迷恋过巴库宁娜。一八四二年三月他们分别后,屠格涅夫曾在三月二十日写信给她:“在离开莫斯科时,我不能不留给你几句倾心的话……。我想忘掉一切,一切,包括你的目光,可是我现在却这样生动地,这样清楚地看见你的目光。我从没有比爱你这样更爱过一个女人……”。
01
黎 明
梦,尚未触动我的眼帘,
白昼的第一道曙光
便已透进了小窗框……
沉重的思绪使我彻夜难眠,
我的心神疲惫不堪……
宇宙与你同在,
我心中充满悲怆!可曾听到
召唤的声响?那是上天的召唤,
星期日的钟声嘹亮!
黄成来、金留春 译
01
谜底
每当你用明亮的眼睛
注视我的时候,
我胸中的热血,
全都涌上了心头!
然而,她的舌尖却什么也不透露,
叫我久久地难以捉摸……
我竭力去求索它的真意,
怀着痛苦和惶惑……
忽然,所有的疑虑都云消雾散,
烦乱惶恐已一去不返……
我的天使,我明白了一切!
在那个无比幸福的瞬间。
黄成来、金留春 译
01
秋 天
有如悲伤的目光一样,我喜爱秋天。
在多雾的静静的日子里
我时常走进树林,我坐在那儿——
望若白色的天空
和那暗黑的松林的树尖。
我爱嚼着酸味的叶子,
带着懒散的微笑躺在草地上,
听着啄木鸟的尖锐的叫声
心里尽在想着各种稀奇古怪的幻想。
青草全都枯萎啦……在它的上面
浮现着一层寒冷的安静的光亮……
我整个的心都沉醉于
幸福的和自由的悲伤……
什么我没有回想起?
什么样的幻想没有来将我寻访?
松林象活人似地弯下腰来,
在沉思地发出喧响……
于是,突然刮过一阵风,
就象一群大的飞鸟,
在交错和暗黑的树枝中间,
不耐烦地在喧哗叫嚷。
戈宝权 译
01
一朵小花
你曾经有一次——在阴暗的小树林里,
在春天的年轻的草丛中央,
找到了一朵平凡的朴素的小花?
(那时你孤独的一个人,正生活在遥远的异乡。)
它等待着你——在多露的草丛中,
它孤零零地在开放……
为了你啊,它保存着自己的纯洁的香味,
那是它的最初的芳香。
于是你摘下了那摇摆着的花茎,
拿在你细心的手上,
带着缓慢的微笑,
把这朵被你毁掉了的小花插在你的纽孔上。
然后你沿着满是灰尘的大路向前走;
四周围--整个的田野都被晒得发烫,
从天空里滚流下来的一股热浪,
而你的那朵小花也早巳枯萎损伤。
它生长在安静的阴影里,
它靠着清晨的雨水滋长,
它被炎热的灰尘所闷死,
它被正午的阳光所烧伤。
这怎么办呢?惋惜也是枉然!
要懂得,它被创造到世上,
只不过是为了紧靠着你的心口,
就只生存那一瞬的时光。
戈宝权 译
注:最后的三行诗,曾被俄国名作家陀思妥耶夫斯基引作中篇小说《白夜》的题词。
01
山 雀
在泛黄的树枝间,
我听到了山雀的歌声;
你好,小鸟,
秋天的报信人!
尽管秋日以阴冷的天气威慑着我们,
纵令它向我们预告着严冬的来临——
然而,你的快乐的歌声,
却洋溢着天赐的福音。
我的双耳为你
温柔的歌声俘虏,
兴许,这是无言的大自然
冷漠地提供的一场演出?
抑或是,这种忘忧的高歌
以及你那蓬勃的生命力——
蕴涵着一种有助于人们
去承受生与死的东西?
黄成来、金留春 译
01
春天的黄昏
金黄色的乌云
在静息着的大地上飘扬;
寥阔的无声的田野,
在闪耀着露珠的光芒;
小溪在峡谷的阴暗处潺潺滚流——
春天的雷声在遥远的地方震响,
懒散的和风在白杨的树叶中间
用被束缚住了的翅膀在煽动。
高高的树林哑然无声,丝毫不动,
绿色的黑暗的森林静默不响。
只不时在深深的阴影里,
一片失眠的树叶在沙沙作响。
星啊,美丽的爱情的金星啊,
在落霞时的火焰里闪闪发光,
心里是多么轻快而又圣洁,
轻快得就象是在童年时代一样。
戈宝权 译
注:这首诗曾由俄国作曲家鲁宾斯坦在一八四八年谱成歌曲。
屠格涅夫散文诗选
01
蔚蓝的王国
呵,蔚蓝的王国!蔚蓝,光明,青春和幸福的王国啊!我在梦中看见了你……
我们几个人乘着一叶装饰华丽的小舟。一张白帆象天鹅的胸脯,飘扬在随风招展的桅头旗下边。
我不知道我的同伴是些什么人;但我浑身都感觉得到,他们全都象我一样,是这样年青,快活,和幸福!
不错,我并没有看到他们。我眺望四周,一片茫无边际的蔚蓝的海,无数波浪闪耀着金鳞;头上,也是这样茫无边际,这样蔚蓝的海——在那儿,温柔的太阳是运行着,宛然在微笑。
我们中间不时发出爽朗,快乐的笑声,宛若群神的欢笑!
忽然,不知从哪个人嘴里,吐出了一些话语,一些充满灵感力量,极其美妙的诗句……仿佛天空也在对它们呼应——而且,周围的海,也若有同感地在颤鸣……
随后又开始了幸福的寂静。
我们快速的小舟随着温柔的波浪,轻轻地起伏。没有风推动它,是我们欢腾跃动的心引导它前进。我们想要到什么地方,它便象一个活的东西那样,驯服地急速奔向什么地方。
我们来到群岛,一群半透明的仙岛,各种宝石、水晶和碧玉放射着光彩。从突起的岸边,飘来令人心醉的芬芳;一些岛屿上,白蔷薇和铃兰的落英,雨也似的飘洒在我们身上。从另一些岛屿上,突然飞起了许多彩虹色的长翼鸟。
鸟儿在我们头上盘旋,铃兰和蔷薇消失在流过我们小舟两侧的珍珠般的浪花里。
跟着花儿,跟着鸟儿飞来的还胡美妙悦耳的声音……
这里边好象有女人的声音……于是周围的一切——天空,海洋,高扬的帆,船尾水流的潺潺声——一切都象在诉说幸福的爱情!
但是她,我们每个人都锺爱的那个人,在那儿……
在近探讨,却看不见。再过一瞬间——瞧吧,她的眼睛闪烁着光辉,她的脸庞将露出微笑……她的手将拉起你的手——并且把你引到千古不灭的乐土中去!
呵,蔚蓝的王国!我在梦中看见了你……。
一八七八年六月
黄伟经 译
01
岩 石
你曾否看见过沿海岸边古老的灰色岩石,在阳光明媚的日子里,在涨潮的时刻,滚滚浪涛从四面八方冲向它——扑打它;戏弄它和抚爱它——并且把散开的、闪亮的、珍珠似的浪花泡沫,泼洒在它长满藓苔的头上呢?
岩石依然还是一样的岩石——但是,在它的阴沉的表面,焕发出明亮的色彩。
这些色彩说明那遥远的年代,那时候熔化开的花岗岩刚刚开始凝固,全身闪烁着火红的颜色。
这样,不久以前,青春少女们的灵魂,又从各个方面闯进我的老年人的心——而且,在她们的爱抚的轻轻触摸下,我心头又泛起早已暗淡了的色彩,燃起以前曾有过的火花!
浪涛向后猛退……可是,色泽还没有暗淡下去——尽管凛冽的风在把它们吹干!
一八七九年五月
黄伟经 译
01
“蔷薇花,多美丽,多鲜艳……”
很久很久以前,我曾经在什么地方,读过一首诗。
它很快就被我忘了……可是,诗的第一行还留在我的记忆里:
蔷薇花,多美丽,多鲜艳……
现在是冬天,严寒使窗玻璃蒙上了一层薄霜;在晦暗的房间里,点燃着一支蜡烛。我躲到角落里坐着;而脑子里老是回响着:
蔷薇花,多美丽,多鲜艳……
于是,我仿佛看见自己站在城郊一个俄罗斯人家的矮窗前。夏日的黄昏正在静悄悄地消逝,转入夜晚;温暖的空气里,散发着木犀草和椴树花的芳香。而在窗台上坐着一个姑娘,身子靠在一只撑直了的手臂上,头靠在肩膀上——默默地凝视着天空,好象在等待第一批星星的闪现。她那凝神沉思的眼睛,何等天真无邪和充满灵感;她那张开欲问的嘴唇,何等动人和纯朴;她那还在发育、尚未让任何事情烦扰的胸脯,呼吸得多么平静,她那年轻的脸庞又多么纯洁,多么温柔!我不敢和她说话,——可是,她在我看来是多么亲切,我的心又跳动得多么厉害啊!
蔷薇花,多美丽,多鲜艳……
但房间里越来越黑……。结了蜡花的蜡烛发出噼噼啪啪的响声,迅速移动的影子在低低的天花板上晃动,寒风在屋外怒吼、呼啸——觉得好象老年人的枯燥无味的絮语声……
蔷薇花,多美丽,多鲜艳……
我眼前又浮现着另外的形象……仿佛听到乡村家庭生活的愉快的喧闹声。两个淡褐色头发的头,彼此靠在一块;她们闪着亮光的眼睛,在机灵地瞧着我;她们红润的脸颊,因为忍住了笑声而颤动;她们的手亲昵地交叉在一起;她们年轻的、很好听的声音,彼此在打断话头。而稍远一些,在舒适的房间深处,另一双同样年轻的手在急速移动,手指在紊乱地按着旧钢琴的键盘——
可是,兰纳的华尔兹曲,没能够压倒古老的茶炊的咕嘟声……。
蔷薇花,多美丽,多鲜艳……
蜡烛的火光在渐渐暗淡下去,快熄灭了……。谁在那儿发出如此嘶哑、沉闷的咳嗽声呢?我的老狗蜷缩成一团,偎依在我的脚边颤抖,它是我唯一的伴侣……。
我感到寒冷……。我冻得发抖……而她们都死去了……死去了……
蔷薇花,多美丽,多鲜艳……
一八七九年九月
黄伟经 译
01
你哭了
你为我的痛苦而哭泣;我也因感怀你对我的怜惜而哭泣。
但要知道,你也是在为自己的痛苦而哭:只是因为你在我的身上——看到了自己的痛苦。
一八八一年六月
黄成来、金留春 译
01
俄罗斯语言
在彷徨的日子里,在痛苦地思索着祖国命运的日子里,——惟有你给我支持和依靠,啊,伟大的、威力无比的、纯真的、自由的俄罗斯语言!要是没有你——谁能目睹故土所发生的一切而不陷于绝望?然而,这样的语言,如果不是赐予一个伟大的民族,那是难以置信的!
一八八二年六月
黄成来、金留春 译
01
啊,我的青春!啊,我的活力!
啊,我的青春!啊,我的活力!
——果戈里
“啊,我的青春!啊,我的活力!”我有个时候也曾经这样感叹过。不过,当我发出这个感叹的时候,我自己还年轻和充满活力。
那时,我不过是想以忧郁的情绪来投自己所好,表面上是在怜悯自己,暗地里是在高兴。
现在,我缄口不语,不再为那些失去的东西唉声叹气,难过伤心……。那些失去的东西,本来就以不能明说的烦恼经常折磨着我。
“嘿!最好别去想吧!”男子汉们坚决地说。
一八八一年六月
黄伟经 译
你喜欢屠格涅夫的诗吗?
本文由中国诗歌网综合整理
中国诗歌网
▼
Copyright © 2024 妖气游戏网 www.17u1u.com All Rights Reserved