CHAPTERS
1. Little More Than A Good Idea
不仅仅是一个好主意
2. It’s Show Time
表演时刻
3. Bringing It All Together
全力以赴
While some prefer the safety of limiting actions to words, for better or worse, I’ve always been the type of guy who’d prefer to fail catastrophically over never trying.
The idea for Speedhunters Live first came to mind after seeing the sterling turnout for Paddy’s display at the Irish Motor Festival. The internal drive to create was strong, and ideas of how to best transform Speedhunters from a bunch of ones and zeros floating in cyberspace to a real-life experience where fans and builders could interact swirled and evolved in my imagination for months.
虽然有些人更喜欢限制行动的安全性,但无论好坏,我总是那种喜欢灾难性地从未尝试过失败的人。
Speedhunters Live的想法在看到Paddy在爱尔兰汽车节上展示的英镑投票后首先浮现在脑海中。创建的内部驱动力很强,并且想法如何最好地将Speedhunters从一堆漂浮在网络空间中的零点转变为现实生活体验,粉丝和建设者可以在我的想象中进行交互旋转和进化数月。
Witnessing the great success that Dino, Blake, and Ron had in Japan rekindled a desire to pursue the plan, as scary as it seemed at the time. Seeing such positivity in how the attendees reacted to our shift from virtual to reality reaffirmed that an Australian Speedhunters Live neededto happen. Our Aussie fans deserved this, and our international friends deserved to see what Australian’s East Coast could showcase.
目睹Dino,Blake和Ron在日本取得的巨大成功,重新点燃了追求计划的愿望,就像当时看起来那样可怕。看到参与者对我们从虚拟到现实的转变的反应如此积极,再次证明澳大利亚的Speedhunters Live 需要发生。我们的澳大利亚球迷应该得到这一点,我们的国际朋友应该看看澳大利亚的东海岸可以展示什么。
With absolutely no previous experience in organizing events, no real solid plan, and no idea for a venue that was both worthy and feasible within the city limits of overpriced Sydney, moving the plan along would require some outside-of-the-box thinking.
由于完全没有组织活动的经验,没有真正可靠的计划,也没有想到在悉尼定价过高的城市范围内既有价值又可行的场地,将计划推进需要一些开箱即用的思路。
Late one night (and possibly after a scotch or two) a solution struck me: What if we partnered with Australia’s largest car show, Meguiar’s MotorEx? The more I stewed on the idea the more it made sense. This was an opportunity to not only bring our scene together, but also to unite with other fragments of the motoring community that traditionally don’t cross over.
But enough about how it happened, let’s focus on what turned out to be a kick-ass weekend.
一天晚上(可能是一两个苏格兰威士忌)之后的一个解决方案让我感到震惊:如果我们与澳大利亚最大的车展Meguiar的MotorEx合作怎么办?我越是琢磨这个想法就越有意义。这不仅是一个机会,不仅可以将我们的场景融合在一起,而且还可以与传统上不会跨越的汽车社区的其他片段联合起来。
但足够关于它是如何发生的,让我们把注意力集中在周末发生的事情上。
CHAPTER TWO
It’s Show Time
Dino, Blake, and a motley crew of friends assembled with me shortly after the sun rose at Melbourne Showgrounds, ready to usher in a delicious selection of Australian metal. I vividly remember spending the second half of my time bumping in cars wondering how the f*ck we’d make them all fit in our limited real estate.
第二章
好戏开场了
在墨尔本Showgrounds的太阳升起后不久,Dino,Blake和各种各样的朋友聚集在一起,准备迎接美味的澳大利亚金属选择。我清楚地记得,我的下半部分花时间碰到汽车,想知道我们如何让它们都适合我们有限的房地产。
Somehow though, we made it work. And just in time, too.
不知怎的,我们让它发挥了作用。而且及时。
Which was lucky, because I may have let a little OCD creep into the car positioning aspect. Every wheel and logo was set as perfectly as possible for each car; I guess old photography habits die hard.
这很幸运,因为我可能会让一些OCD进入汽车定位方面。每辆车的车轮和标识都尽可能完美; 我猜旧的摄影习惯很难
With trophies on offer and wave after wave of enthusiastic photographers en route to the event, spending a little extra time positioning cars just felt like the right thing to do. Not only did we want every car to look its absolute best, but it was also important that as many budding photographers walked away happy with what they managed to capture on the day.
随着奖品的推出和一波又一波热情的摄影师前往活动,花一点时间定位汽车只是感觉是正确的事情。我们不仅希望每辆车看起来都是绝对最好的,而且同样重要的是,许多崭露头角的摄影师都对他们当天捕获的东西感到高兴。
It wasn’t long after the final cars were locked into position that the gates to Meguiar’s MotorEx 2019 opened to the general public and the guests began rolling in.
不久之后,最终的汽车被锁定到位,Meguiar的20100年MotorEx大门向公众开放,客人们开始滚动。
Traditionally, the focus of MotorEx has been historic Australian and American muscle, customs and hot rods – older cars with an older crowd. Of course, I’m over-generalising a bit, but Speedhunters Live definitely brought a youthful injection to the show.
传统上,MotorEx的重点是具有历史意义的澳大利亚和美国肌肉,风俗和热棒 - 老年人的老车。当然,我过度推广了一下,但Speedhunters Live绝对为这个节目带来了年轻的注入。
Typically, fans of Speedhunters hang around because they themselves are fans of automotive diversity. I knew the people we’d attract would love the insane quality on display within all zones of MotorEx.
通常情况下,Speedhunters的粉丝会因为他们自己是汽车多元化的粉丝而四处闲逛。我知道我们吸引的人会喜欢在MotorEx 所有区域展示的疯狂品质。
What I was less keen to make a wager on was how our unique flair would be responded to by the regular MotorEx fans.
Not that I believed there’d be a commotion; I just thought many of the traditionalists may opt to walk around, rather than throughthe Speedhunters Live area.
我不太热衷于下注是我们独特的风格将如何由常规的MotorEx粉丝回应。
不是说我相信会有*动; 我只是觉得许多传统主义者可能会选择四处走走,而不是通过 Speedhunters Live区。
Only hours into the show this fear vanished, with plenty of muscle-manics and hot-rodders spending plenty of time admiring what we had on offer.
只有几个小时的表演,这种恐惧消失了,大量的肌肉狂热者和热棒人花费了大量的时间来欣赏我们所提供的东西。
Wherever I looked throughout the entire weekend, I was bombarded by massive smiles. I’m going to count this as a small victory in itself.
无论我整个周末在哪里看,都被巨大的微笑轰炸。我认为这本身就是一个小小的胜利。
CHAPTER THREE
Bringing It All Together
Really though, what’s not to like? The people and machinery who’d turned up for Speedhunters Live to celebrate car culture with us were as diverse and eclectic as the cars we’ve spent the previous decade showcasing.
第三章
将所有这些结合在一起
真的,有什么不喜欢的?出席Speedhunters Live以与我们一起庆祝汽车文化的人和机器与我们过去十年展示的汽车一样多样化和兼收并蓄。
If it was modified, it was welcomed. Certainly, some builds resonated more or less with different groups of punters, but isn’t that the point of modifying?
如果它被修改,它受到欢迎。当然,一些构建或多或少与不同群体的下注者产生共鸣,但这不是修改的重点吗?
Regardless of whether your heart skips a beat for kyusha, modern classics, or whether you prefer to travel at race-car-fast or low-car-slow, there was something to pique your interest amongst the 80-odd cars that attended.
无论你的心脏跳过kyusha,现代经典,或者你是否喜欢在赛车速度快或车速低的情况下旅行,都有一些东西可以引起你们对参加的80多辆汽车的兴趣
On a personal note, how cool is it seeing actual race cars sharing space with their street-driven cousins? On display were three completely different ways to extract maximum speed out of Mazda’s FD3S RX-7 platform. Cliff Clayson’s mental BN Sports-kitted drift rig, Chris Exner’s immaculate Targa-inspired build, and Jason Dorrington’s carbon-clad time attack machine that looks more akin to a stealth fighter jet, all brought something unique to the Speedhunters Live table.
从个人角度来看,看到真正的赛车与他们的街头表兄弟共享空间有多酷?展出的是三种截然不同的方式来提取马自达FD3S RX-7平台的最高速度。Cliff Clayson的精神BN运动型漂移设备,Chris Exner完美无瑕的Targa灵感造型,以及Jason Dorrington的碳纤维时间攻击机,看起来更像隐形战斗机,所有这些都为Speedhunters Live表带来了独特之处。
Along with Jason’s FD3S, the guys behind Victoria Time Attack turned up with a full contingent of circuit-spec weaponry, including Freddy’s Top Stage full carbon bodied Nissan Silvia S14.
随着杰森的FD3S,维多利亚时间攻击背后的人们出现了一整套电路规格的武器,包括弗雷迪的顶级全碳素日产西尔维娅S14。
Sure, racing is a way more visceral experience than hard parking, but it’s often difficult to get close enough to soak up the amazing small details and incredible fabrication work that transforms a comfortable street car into a four-wheeled rocket ship.
当然,赛车是一种比硬停车更为内在的体验,但通常很难接近足以吸收令人惊叹的小细节和令人难以置信的制作工作,将舒适的街车变成四轮火箭飞船。
Talking about those details, an hour or more could be easily spent diving deep into Riverside Racing’s uncovered (and unfinished) Hyundai Excel sports sedan.
谈到这些细节,一小时或更长时间可以轻松地潜入Riverside Racing的未发现(和未完成)的现代Excel运动轿车。
The humble Excel began life as a cheap and nasty Australian fleet econobox, a stark contrast to Liam Hill’s creation today. Now it sports a complete tube frame complete with an ex-V8 Supercar engine wedged up front.
简陋的Excel开始作为一个廉价而讨厌的澳大利亚舰队econobox生活,与Liam Hill今天的创作形成鲜明对比。现在它配备了一个完整的管架,前面装有前V8 Supercar发动机。
Add some VIP style and a healthy dose of very tastefully modded Europeans.
添加一些VIP风格和健康剂量的非常有品味的欧洲人。
A smattering of equally authentic and nostalgic JDM-inspired street drifters.
一小部分同样真实和怀旧的JDM风格的街头流浪者。
Some very interesting engine bays.
一些非常有趣的引擎托架。
Traditional car show fare.
传统车展票价。
Low trucks.
低卡车
And of course a strong Japanese contingent. Now you’re getting the idea.
If diversity was the goal, I’m pretty sure we kicked the ball out of the park.
当然还有强大的日本队伍。现在你明白了。
如果多样性是目标,我很确定我们将球踢出了公园。
All of this on display was amplified by some really unique characters.
出的所有这些都被一些非常独特的角色放大了。
The positive vibes felt all weekend lead me to believe the massive crowd that constantly flowed through Speedhunters Live must have thought so too.
整个周末感受到的积极氛围让我相信,不断流过Speedhunters Live的大量人群也必须如此思考。
I wonder what sort of impact our scene and our show left on Blake who quite recently relocated to Melbourne, and also our international guest, Mr. Dino-san?
I can feel a discussion piece along with a list of trophies winners coming along very, very soon.
我想知道我们的场景和我们的演出对最近搬到墨尔本的Blake和我们的国际嘉宾Dino-san先生留下了什么样的影响?
我可以很快地感受到一个讨论片以及一系列奖杯获奖者。
Until then, thank you to each and every one of you who entered a vehicle, visited the showgrounds, or followed our live show coverage on Instagram. Without you, we would have no purpose and no Speedhunters Live.
在此之前,感谢每一位参加过车辆,参观过展览场地或者在Instagram上关注我们的现场演出报道的人。没有你,我们就没有目的,也没有Speedhunters Live。
Copyright © 2024 妖气游戏网 www.17u1u.com All Rights Reserved