推荐电影 《心灵奇旅》(Soul),适合假期一家人观看

推荐电影 《心灵奇旅》(Soul),适合假期一家人观看

首页冒险解谜Little Lost One更新时间:2024-05-09

这部电影2020年圣诞节期间上映,皮克斯制作,迪士尼出品:

《心灵奇旅》(Soul)

豆瓣得分:8.7
IMDb Rating:8.0
烂番茄新鲜度:95%

这部电影上映后,获奖无数

第73届戛纳电影节 (2020)
动画片(提名)

第78届金球奖 (2021)
电影类 最佳动画长片
电影类 最佳原创配乐

第74届英国电影学院奖 (2021)
电影奖 最佳动画片 凯普·鲍尔斯 / 彼特·道格特
电影奖 最佳原创配乐
电影奖 最佳音效(提名)

第48届动画安妮奖 (2021)
最佳动画长片
最佳导演(提名) 凯普·鲍尔斯 / 彼特·道格特
最佳编剧
最佳配乐
最佳剪辑
最佳分镜
最佳艺术指导(提名)
最佳动画角色
最佳角色设计(提名)
最佳动画效果

第32届美国制片人工会奖 (2021)
最佳动画片制片人奖

第71届美国剪辑工会奖 (2021)
动画片最佳剪辑 凯文·诺尔廷

第25届美国艺术指导工会奖 (2021)
电影奖
最佳动画电影艺术指导(提名) 史蒂夫·皮尔彻

第19届美国视觉效果协会奖 (2021)
最佳动画电影视觉效果
最佳动画电影CG动画角色
最佳动画电影CG背景
最佳动画电影模拟动画效果

第68届美国音效剪辑协会奖 (2021)
金卷轴奖 最佳动画片音效剪辑

第57届美国声音效果协会奖 (2021)
动画电影最佳音效

第92届美国国家评论协会奖 (2020)
最佳动画片
年度佳片

第26届美国评论家选择电影奖 (2021)
最佳配乐 特伦特·雷诺 / 阿提喀斯·罗斯 / 乔纳森·巴蒂斯特

第21届美国电影学会奖 (2020)
年度佳片

第25届金卫星奖 (2021)
电影部门 最佳动画片(提名)
电影部门 最佳原创剧本(提名) 麦克·琼斯 / 彼特·道格特 / 凯普·鲍尔斯

第41届伦敦影评人协会奖 (2021)
技术成就奖(提名) 彼特·道格特

第46届洛杉矶影评人协会奖 (2020)
最佳配乐 特伦特·雷诺 / 阿提喀斯·罗斯
最佳动画片(提名)

第33届芝加哥影评人协会奖 (2020)
最佳原创剧本(提名) 麦克·琼斯 / 彼特·道格特 / 凯普·鲍尔斯
最佳动画片(提名)
最佳原创配乐 特伦特·雷诺 / 阿提喀斯·罗斯 / 乔纳森·巴蒂斯特

第5届亚特兰大影评人协会奖 (2020)
十佳影片(提名)
最佳动画片
最佳原创配乐 特伦特·雷诺 / 阿提喀斯·罗斯

第24届美国在线影评人协会奖 (2021)
最佳影片(提名)
最佳原创配乐 特伦特·雷诺 / 阿提喀斯·罗斯
最佳动画片

这部电影,老少皆宜

哪怕你学富五车,也不会觉得电影内涵浅白;即使是幼儿园小朋友,看这部电影也会乐在其中。

《心灵奇旅》虽然是一部动画片,但却非常真实的描述了人们在生活中的感受。正如影片中多萝西娅讲的小鱼的故事:

小鱼游到老鱼身边,说,“我想找到他们称之为大海的东西”。
老鱼说,“大海,你现在就在大海里”,
小鱼说,“这个吗?这只是水,,我想要的是大海”。

云深不知处,只缘身在此山中。没有感受到生活的意义,可能恰恰因为我们身在生活的意义之中,而不自知。

生活的意义,和钱多钱少无关

高薪如基金经理,也会迷失。

生活的意义,和成就大小无关

哪怕实现人生梦想,那一刻也会发现没啥感觉。

生活的意义,在于每一个当下

当下就是上天馈赠的礼物。英文语境中的Present,既是当下又是礼物,语言的精妙哈。

巴菲特曾给一个年轻人说,“你才 28 岁,已经有这么漂亮的工作经历了,你还接着你做自己不喜欢的工作,不觉得有点像年轻的时候把性生活省下来,留到岁数大的时候再用吗?”

段永平和学弟学妹分享,“只有在做自己喜欢的事情的时候,才能激发自己最大的潜力,首先要花很大精力去寻找自己喜欢的事情......刚毕业马上找到自己喜欢的事情,可遇不可求。投入到自己的工作中后,会慢慢找到很多乐趣,会渐渐发现自己喜欢做什么。”

经历之后 ,我们会明白:过程重于结果。生活就是每一个当下。

珍惜当下。

《心灵奇旅》(Soul) 经典台词30句(中英文)

001

Joe:So Connie got a little lost in it. That’s a good thing! Look, I remember one time my dad took me to this jazz club, and that’s the last place I wanted to be. But then I see this guy, and he’s playing these chords with fourths on it, and then with the minor...

Oh, oh, whoo! Then he adds the inner voices, and it's like he’s... it's like he’s singing. And I swear, the next thing I know, it’s like he floats off the stage. That guy was lost in the music. He was in it, and he took the rest of us with him. And I wanted to learn... how to talk like that. That’s when I knew... I was born to play.

乔伊:康妮有点儿入迷了哈,这是好事!我记得小时候我爸带我去爵士吧,当时我还不太情愿。但去了之后,我看到钢琴师弹了几个四度和弦,然后转为小调……

哇,优美动听。音乐里面有他内心的声音,好像他在歌唱。我发誓,接下来我知道,就像他从舞台上飘起来一样,这家伙沉浸在音乐中,而且他带着我们一起,和他沉醉在音乐中。然后我想学……用钢琴来说话,就是那一刻,我明白了自己是为演奏而生。

002

Principal Arroyo: I wanted to deliver the good news personally! No more part-time for you. You’re now our full-time band teacher. Job security. Medical insurance. Pension.

Joe Gardner: Wow. That’s, uh, great.

Principal Arroyo: Welcome to the M.S. 70 family, Joe. Permanently.

校长:我亲自来告诉你个好消息,你不再是兼职员工了,现在你是我们学校正式在编音乐老师。铁饭碗,五险一金都有。

乔伊:哦,真是…太好了。

校长:欢迎加入第七十中学大家庭,乔伊,你有编制了。

003

Counselor Jerry A: It’s easy to get turned around. This isn’t the Great Beyond. It’s the Great Before.

Joe Gardner: The Great Before?

Counselor Jerry A: Oh. We call it the You Seminar now. Rebranding.

杰瑞:确实很容易弄混。这不是生之彼岸,这是生之来处。

乔伊:生之来处?

杰瑞:哦,我们现在改叫心灵学院,品牌重塑哈。

004

Counselor Jerry A: Okay, first stop is the Excitable Pavilion. You four. In you go!

Counselor Jerry A: You five, you’ll be aloof. And you two, why not?

Joe Gardner: Oh, wait a minute. This is where personalities come from?

Counselor Jerry A: Of course. Do you think people are just born with them?

Joe Gardner: So, uh, how do they get to Earth, then?

Counselor Jerry A: Well, they use the Earth portal. Once they get a complete personality, of course.

杰瑞:好的,第一站是热情训练营,你四个去吧。你五个,去冷淡自习室,还有你俩。

乔伊:等一下,原来性格是在这里形成的?

杰瑞:当然,难道你以为人的性格是与生俱来的吗?

乔伊:那么,灵魂怎么去地球呢?

杰瑞:通过地球传送门,当然要先拥有完整的人格才行。

005

Counselor Jerry C: Hello, there, Mentors. I'm Jerry, a counselor here at the You Seminar. Now you don't remember it, but you've been here before. But don't worry, forgetting the trauma of childbirth is one of the great gifts of the universe. Here at the You Seminar, all new souls are given unique and individual personalities.

杰瑞:嗨,大家好,导师们。我是杰瑞,负责为大家介绍心灵学院。现在你可能不记得心灵学院,但实际上你们之前都来过。不过没关系,淡忘出生时的痛苦,这本身是上天馈赠的礼物。在心灵学院,所有的小灵魂出生前都将在这里获得自己独一无二富有特色的人格。

006

Counselor Jerry: You'll notice these souls are all missing something. What goes in this spot? Well, these souls need their "spark." And that's where you come in.Maybe you will find their spark in the Hall of Everything, where literally anything on Earth could inspire. Or perhaps you'll prefer the "Hall of You", featuring a selection of moments from your own inspiring life. And just what is this Spark? Well as mentors, you’ve already learned that.

Counselor Jerry B: I know you're all excited to get to work, so good luck finding the spark.

杰瑞:你会发现这些灵魂都缺失了一样东西。用什么填满这个圈呢?是这样,灵魂出生需要他们的“火花”。这就是你的用武之地。或许你可以在包罗万物的“一切殿堂”里面帮他们找到火花,在那里体验地球上任何东西都能激发灵感。也许你更倾向于参观你的“一生殿堂”,展示你一生精彩的瞬间,启发灵魂点亮火花。那么火花到底是什么?你作为导师已经学过了。

杰瑞:我知道你们都已经等不及开始工作了,祝大家好运,顺利找到火花!

007

Young Joe's Father: Black improvisational music. It’s one of our great contributions to American culture. At least give it a chance, Joey.

Joe Gardner: This is where it all started. This is the moment where I fell in love with jazz. listen to that. See, the tune is just an excuse to bring out the you. And that’s why I became a jazz musician.

年轻乔伊的父亲:黑人即兴音乐,这是我们对美国文化最伟大的贡献之一。至少来体验下,乔伊。

乔伊:这就是一切的起点。这就是我爱上爵士乐的时刻,你听,看到了吗,所有的旋律都是为了表达真实的自我。所以后来我成为一个爵士乐手。

008

Joe Gardner: My life was meaningless. No, no, no. No, I will not accept this. Kid, give me that badge. I’m goin’ back to my body.

22: Oh, yeah, sure. Here. Unless it becomes an Earth Pass, I’m stuck with it.

Joe Gardner: Well, what if I help you turn it into an Earth Pass? Will you give it to me then?

22: Wait… I’ve never thought of that. I’d get to skip life. So, yes! But we gotta get this thing to change first, and I’ve never been able to get it to change.

Joe Gardner: Come on. I know all about sparks. Because mine is piano.

乔伊:我过去的生活毫无意义,不不,不行,我不能就这样死了。孩子,给我你的徽章,我得回到我的身体上。

22:可以,好,给你……除非这个徽章变成地球通行证,否则它总是缠在我这里。

乔伊:那么,我帮你把它变成地球通行证,那时你再把它给我行吗?

22:等下,我之前怎么没想到。原来我可以跳过生活。所以,成交。但是我们首先得让这玩意变成通行证,这些年来我从未成功过。

乔伊:别担心,我带你点亮火花。因为我的火花就是钢琴。

009

Joe Gardner: Really? Nothin’ at all?

22: Eh. Oh, no, not jazz, just music. I don’t like music sounds. It feels like a little too much.

Joe Gardner: Well, I’m not going out like this. Where’s that, uh, Hall of Everything?

乔伊:不会吧?完全没感觉?

22:嗯,没有,不是爵士的问题,我就是讨厌音乐。我不喜欢音乐声,我觉得这声音有点儿太过了。

乔伊:好吧,我不能就这样死掉,包罗万象的“一切殿堂”在哪儿?

010

Joe Gardner: Where does it lead?

22: Hey, you ask too many questions. How about you zip it for a minute, m’kay?

Joe Gardner: And we’re going there why?

22: ‘Cause I know a guy there. A guy who can help. A guy like you.

Joe Gardner: Like me? As in, alive? Wait, are you actually helping me?

22: Joe, I have been here for who knows how long, and I’ve never seen anything that’s made me want to live. And then, you come along. Your life is sad and pathetic. And you’re working so hard to get back to it. Why? I mean, this I gotta see.

Joe Gardner: Okay, let’s go.

乔伊:这通向哪儿?

22:嘿,你问得有点儿多。闭嘴一分钟,行吗?

乔伊:我们为什么要进去?

22:因为那边有个人,他能帮上忙,和你一样的人。

乔伊:和我一样?就是说,也是活人?等下,你实际上是在帮我吗?

22:乔伊,我在这儿多少年都数不清了,从未觉得活着能有什么意思。然后你出现了,你生活一事无成糟糕透顶,而你却拼了命的还要回去生活。为什么?这事儿有点儿意思。

乔伊:好吧,我们走。

011

Joe Gardner: What is this place?

22: You know how when you humans are really into something and it feels like you’re in another place? Feels like you’re in the zone, right?

Joe Gardner: Yeah.

22: Well, this is the zone. It’s the space between the physical and spiritual.

乔伊:这是什么地方?

22:你知道,当你们人类专心干一件事的时候,就忘了自己在哪儿,仿佛进入忘我之境,是吧?

乔伊:是。

22:嗯,这就是忘我之境,物质世界和精神世界的交界处。

012

22: Hey, got a request for you.

Joe Gardner: Uh, yeah. I’m trying to get back to my body. Can you help me?

Moonwind: That’s what we do. We are the mystics without borders. Devoted to helping the lost souls of Earth find their way. I’m Moonwind Stardancer at your service. That’s Windstar Dreamermoon, Dancerstar Windmoon, and that’s Dreamerwind Dreamerdreamer.

Joe Gardner: These weirdos are going to help me get back?

22: Just wait.

22:嘿,我有件事找你。

乔伊:呃,是的,我在想办法回到我的身体上。你能帮我吗?

月之风:我们是专业的。我们是无国界的神秘主义者。专门帮助迷失的可怜灵魂回到人间。我是月之风星舞者,乐意为您服务。他们是风星梦月,舞星风月,那是梦风梦者。

乔伊:这些怪人能帮我回去?

22:等着瞧吧。

013

Moonwind: Poor fellow. Some people just can’t let go of their own anxieties and obsessions, leaving them lost and disconnected from life. And this is the result. Looks like another hedge fund manager.

Creature: Make a trade. Make a trade. Make a trade. Make a trade. Make a trade?

Dancerstar: Now, to reconnect to your earthly body.

Hedge Fund Manager: Whoa. That’s me. Thank you. What am I doing with my life? I’m alive! I’m alive! Free yourselves! It’s beautiful!

月之风:可怜的家伙,有些人放不下心中的执念,焦虑不安,导致他们迷失,心灵与当下生活脱节。就会像这样,失魂落魄。看起来又是一个基金经理。

怪物:做成交易,做成交易,做成交易,做成交易,做成交易?

舞星风月:现在,你要重新连上尘世的肉身。

基金经理:哇,这是我,谢谢!我一天天地都在干什么啊?我不干了,我要生活,解放心灵吧,生活太美了。

014

Joe Gardner: So many of them. Sad.

Moonwind: You know, lost souls are not that different from those in the zone.

Joe Gardner: What?

Moonwind: The zone is enjoyable, but when that joy becomes an obsession, one becomes disconnected from life.

乔伊:太多迷失的人了,真可怜。

月之风:其实,迷失的灵魂和忘我的灵魂,也没太大区别。

乔伊:什么?

月之风:忘我之境是快乐的,但是当那种快乐变成一种执念,灵魂就会脱离当下的生活。

015

Joe Gardner: Exactly. Wait. How do you know all that?

22: It’s all in this stupid brain of yours.

Joe Gardner: Hey, hey, hey, stay outta there.

22: Oh, relax. There’s not much here. Jazz, jazz, more jazz. Oh, and someone named Lisa. Who’s that?

Joe Gardner: Uh, never mind.

乔伊:就是那儿,等等,你怎么知道的?

22:都在你这个笨脑瓜里。

乔伊:嘿嘿,不该看的别看。

22:哦,别紧张。你脑子里也没什么,爵士爵士,还是爵士。哦,还有一个叫丽莎的,她是谁?

乔伊:呃,你别管。

016

Connie: You know what, Mr. G? I was practicing this one thing yesterday and maybe you can listen to it and tell me to quit after, okay?

22: Uh, okay.…

22: Wow. You really love this.

Connie: Yeah. So, maybe I’d better stick with it?

22: Yeah.

Connie: Bye, Mr. G. See you next week!

康妮:对了,老师。昨天我练了这首曲子,你先听完之后,再让我退出,好吗?

22:呃,好吧。……

22:哇,你真的喜欢吹长号。

康妮:是的,那么,或许我最好继续坚持下去?

22:是呀。

康妮:谢谢老师,下周见。

017

22: I need to know this, Joe. Why didn’t she quit?

Joe Gardner: Because she loves to play. She might say she hates everything, but trombone is her thing. She’s good at it. Maybe trombone is her spark, I don’t know. Please. If I’m gonna get this gig back, I need your help.

22: Okay.

Joe Gardner: Really?

22: I’ll help you, but I wanna try a few things. ‘Cause I don’t know, some of it’s not as boring as it is at the You Seminar, and if Connie can find something she loves here, maybe I can, too.

Joe Gardner: Great!

22:我一定要知道,乔伊,她为什么没放弃?

乔伊:因为她热爱演奏。她嘴上说讨厌,但长号是她的一切,她擅长演奏长号。可能长号就是她的火花,我不知道。拜托,我想赶上演出,帮帮我吧。

22:好的。

乔伊:真的吗?

22:我会帮你,但我想要多体验一下。我也说不好,生活也许不像心灵学院那样无聊。既然康妮能找到她热爱的事情,没准儿我也能找到。

乔伊:太好了。

018

Dez: I never knew you had such an interesting education, Joe. I just thought you went to music school.

22: And another thing, they say you’re born to do something, but how do you figure out what that thing is? I mean, what if you pick up the wrong thing? Or somebody else’s thing, you know? Then you’re stuck.

Dez: I wouldn’t call myself stuck, but I never planned on cuttin’ heads for a livin’.

22: Wait, but you were born to be a barber, weren’t you?

Dez: I wanted to be a veterinarian.

22: So, why didn’t you do that?

Dez: I was plannin’ to when I got out of the Navy. Then my daughter got sick, and barber school is a lot cheaper than veterinarian school.

22: Well, that’s too bad. You’re stuck as a barber and now you’re unhappy.

Dez: Whoa, whoa, slow your roll there, Joe. I’m happy as a clam, my man. Not everyone can be Charles Drew inventing blood transfusions.

老戴:我没想到你受过这么有趣的教育,乔伊。我还以为你只是上了音乐学校。

22:还有,人们说天生我才必有用,但是,你怎么知道自己是块什么料?我是说,万一你不是那块料?或者别人才是那块料,你说。那不完蛋了。

老戴:你看我还算行吧,可我当初也没想当理发师。

22:等等,但你天生就是当理发师的料,不是吗?

老戴:本来我想当兽医的。

22:那你为什么没去?

老戴:我从海军退役的时候打算去的。可后来我女儿病了需要钱,理发培训班比兽医学校便宜多了。

22:哦,那你太惨了。只能当理发师,一点儿也不开心。

老戴:话可不能这么说,乔伊。我现在非常快乐,兄弟。不是每个人都能当医生挽救生命。

019

22: I wonder why sitting in this chair makes me want to tell you things, Dez.

Dez: That’s the magic of the chair. That’s why I love this job. I get to meet interesting folks like you, make them happy... and make them handsome.

22: Wow! Am I crazy or do I look younger?

Dez: I may not have invented blood transfusions, but I am most definitely savin’ lives. I don’t know about this crazy cat guy thing, man, but it is nice to finally talk to you about something other than jazz, Joe.

22: Huh. How come we, um, never talked about your life before?

Dez: You never asked. But I’m glad you did this time.

22:不知道为什么坐在这个椅子上,我就想和你聊天,老戴。

老戴:这就是这个椅子的魔力,所以我热爱这个工作。我能遇到有趣的客人,比如你,我能让客人开心,还能让客人焕然一新。

22:哇,我是眼花了,还是变年轻了?

老戴:我没当过医生,不过凭一把剃刀,我也救了不少人。以前不知道你这么喜欢猫,兄弟,不过我今天很高兴能和你聊一些爵士乐以外的话题,乔伊。

22:哈,我们认识这么久,怎么没聊过你的生活?

老戴:你没问过。不过我很开心今天你问了。

020

Joe Gardner: My mom doesn’t know anything about the gig, and I wanna keep it that way, okay?

22: Right, because she thinks you’re a failure.

Joe Gardner: What?

22: I didn’t say that. You did. Up here.

Joe Gardner: Uh, look, my mom has her own definition of what success is, and being a professional musician isn’t it. So, let me see, I need the suit fixed for a, uh, school band recital. I’m not looking forward to this, but there’s no reason she needs to know…

乔伊:我妈还不知道演出的事儿,而且我也不想让她知道,懂吗?

22:好吧,因为她认为你一无是处。

乔伊:什么?

22:不是我说的,你自己说的,脑袋里。

乔伊:瞧,我妈眼里稳定的工作才算成功,她觉得搞演出没出路。所以,让我想想,这样给她说,缝好西服是为了学校乐队彩排。我也不想骗她,但没必要让她知道。

021

Joe Gardner: Mom, I know we’ve had some rough times, but you’re right, I can’t be truthful with you. Because it seems like no matter what I do, you disapprove.

Libba Gardner: Look, I know you love playing.

Joe Gardner: Then how come except for church, you’re the happiest when I don’t? I finally land the gig of my life and you’re upset.

Libba Gardner: You didn’t see how tough being a musician was on your father. I don’t want to see you struggle like that.

Joe Gardner: So Dad could pursue his dreams, and I can’t?

Libba Gardner: Your father had me. Most times, this shop is what paid the bills. So when I’m gone, who’s gonna pay yours?

Joe Gardner: Music is all I think about. From the moment I wake up in the morning to the moment I fall asleep at night.

Libba Gardner: You can’t eat dreams for breakfast, Joey.

Joe Gardner: Then I don’t want to eat. This isn’t about my career, Mom. It’s my reason for living. And I know Dad felt the same way. And... I’m just afraid that if I died today, that my life would’ve amounted to nothing.

乔伊:妈,我知道咱俩有矛盾,可是你说的对。我没法给你说实话,因为无论我干啥,你都不乐意。

妈妈:听着,我知道你喜欢弹钢琴。

乔伊:可除了教堂活动之外,我一弹琴你就不高兴。我好不容易找到了我人生中最好的演出,你却不开心。

妈妈:你没见过当年你爸搞音乐有多艰难。我不想看到你像那样艰难生活。

乔伊:为什么爸爸能追求他的梦想,而我不能?

妈妈:你爸身边有我。我开裁缝铺能维持生活。当我哪天走了,谁给你付账单?

乔伊:我满脑子都是音乐。从早上一睁眼醒来到晚上睡觉,我想的都是音乐。

妈妈:梦想不能当饭吃,乔伊。

乔伊:那我就不吃。音乐不光是我的事业,妈,音乐是我的生命。我知道爸爸也是同样的感受。我只怕如果我今天死掉,我就这样毫无意义,白活了一生。

022

22: I’m telling you, Joe. You really should call Lisa again.

Joe Gardner: I don’t really have time for a relationship right now, 22.

22: Oh, busy right now? Wanna wait till you die a second time? Cool, cool, cool.

Joe Gardner: I can’t believe I’m getting romantic advice from an unborn soul.

22: I can think of worse.

22:你听我的,乔伊,你应该给丽萨再打个电话。

乔伊:二十二,我现在真的没时间谈恋爱。

22:哦,现在很忙吗?准备等你再死一回再谈恋爱吗?我是没意见。

乔伊:你还没出生呢,居然指导我谈恋爱。

22:你说得没道理。

023

Joe Gardner: To go home. I bet you’re ready to get off of this stinky rock, huh? What do you think of Earth, anyway?

22: I always said it was dumb. But… I mean… Just look at what I found. Your mom sewed your suit from this cute spool. When I was nervous, Dez gave me this. A guy on the subway yelled at me. It was scary. But I kind of liked that, too. Truth is, I’ve always worried that maybe there’s something wrong with me. You know? Maybe I’m not good enough for living. But then you showed me about purpose and passion, and... ...maybe sky-watching can be my spark. Or walking. I’m really good at walking.

Joe Gardner: Those really aren’t purposes, 22. That’s just regular old living. But, hey, when you get back to the You Seminar, you can give it an honest try.

22: No, but I’ve been at the You Seminar for thousands of years and I have never felt this close.

乔伊:准备回家了吧,我打赌你已经在地球待烦了,是吧?活着的感觉怎么样?

22:我总说生活没意思。但是,我觉得,你看,我找到这么多东西:*妈用这个可爱的线轴缝好了你的西装;我紧张的时候,老戴给了我这块糖;在地铁里有个家伙冲我大喊大叫,吓坏我了,不过我却不觉得讨厌。说实话,我总担心是不是自己有什么问题。你知道吗?或许我还不够好,不配活着。可是你让我看到,人可以有目标,有热情,还有……或许仰望天空就是我的火花,或者走路也可以。我真的擅长走路了。

乔伊:那些都不是人生目标,二十二,那只是平庸的活着。但是别担心,当你回到心灵学院时,可以再好好找找。

22:可我已经在心灵学院待了几千年,从未有过像现在这样的感受。

024

Counselor Jerry A: 22 got her pass?

Counselor Jerry: Oh, my goodness. This is amazing! 22! You got an Earth Pass!

Counselor Jerry A: I knew you could do it.

Counselor Jerry B: This is cray cray.

22: But what… What filled in the last box?

Joe Gardner: I’ll tell you what filled it in. I did! It was my spark that changed that badge. She only got that because she was living my life in my body.

22: I was…

杰瑞A:二十二拿到她的通行证了?

杰瑞:哦,我的天哪,太神奇了!22,你拿到地球通行证了,

杰瑞A:我就知道你能行。

杰瑞B:宇宙都惊呆了。

22:但是,是什么填满了那个圈呢?

乔伊:我告诉你是怎么填满的,是我,是我的火花填满了这个徽章。她得到通行证只是因为在我的身体里过我的生活。

22:我曾经……

025

Counselor Jerry B: I have to ask... How the Dickens did you do it? Get that Earth Pass to change?

Joe Gardner: Oh. You know what, I… I just let her walk a mile in my shoes, you could say.

Counselor Jerry B: Well, it worked.

Joe Gardner: Yeah.

Counselor Jerry B: Well, you should probably get going to the Great Beyond.

Joe Gardner: Hey, um, we never found out what 22’s purpose was.

Counselor Jerry B: Excuse me?

Joe Gardner: You know, her, uh, spark. Her purpose. Was it music? Biology? Walking?

Counselor Jerry B: We don’t assign purposes. Where did you get that idea?

Joe Gardner: Because I have piano. It’s what I was born to do. That’s my spark.

Counselor Jerry B: A spark isn’t a soul’s purpose. Oh, you mentors and your passions. Your purposes. Your meanings of life. So basic.

杰瑞B:冒昧问一句…… 你到底做了什么?把徽章变成了地球通行证?

乔伊:哦,你知道,我……我只是让她过了一天我的生活,你可以这样说。

杰瑞B:还挺管用。

乔伊:是的。

杰瑞B:嗯,你差不多可以去生之彼岸了。

乔伊:哎,可是,我们还没找到二十二的目标是什么?

杰瑞B:你说啥?

乔伊:你知道,她的火花,她的目标。是音乐吗?生物学?是走路吗?

杰瑞B:我们不指定目标,你怎么会这样想?

乔伊:因为我有钢琴,这是我的人生目标,也是我的火花。

杰瑞B:火花才不是什么人生目标呢。哦,你们这些导师都这样,喜欢谈热情,谈人生目标,谈人生意义,太肤浅了。

026

Dorothea: You play 100 shows, and one of them is killer. You don’t get many like tonight.

Joe Gardner: Yeah. So, uh, what happens next?

Dorothea: We come back tomorrow night and do it all again.

Dorothea: What’s wrong, Teach?

Joe Gardner: It’s just I’ve been waiting on this day for my entire life. I thought I’d feel different.

Dorothea: I heard this story about a fish. He swims up to this older fish and says, “I’m trying to find this thing they call the ocean.” “The ocean?” says the older fish. “That’s what you’re in right now.” “This?” says the young fish. “This is water. “What I want is the ocean.” See you tomorrow.

多萝西娅:百里挑一的精彩演出,像今晚这样的机会不多。

乔伊:是啊,那么,呃,接下来干什么?

多萝西娅:明晚再过来,再演一场。

多萝西娅:怎么了,教书匠?

乔伊:我就是觉得,这一天我等了一辈子,我以为会有什么不同的感觉。

多萝西娅:我听过一条鱼的故事。
小鱼游到老鱼身边说,“我想找到他们称之为大海的东西”。
老鱼说,“大海,你现在就在大海里”,
小鱼说,“这个吗?这只是水,我想要的是大海”。
明天见。

027

Moonwind: Joe! Good heavens, man. What are you doing in the zone?

Joe Gardner: Moonwind. I messed up. I need to find 22.

Moonwind: I’m afraid she’s become a lost soul.

Joe Gardner: What?

Moonwind: I’ll explain on the way.

Moonwind: Lost souls are obsessed by something that disconnects them from life. And now that 22 has technically lived, she’s become one of them.

月之风:乔伊,老天啊,你在忘我之境干什么?

乔伊:月之风,我把事情搞砸了,我得找到二十二。

月之风:可她已经变成迷失的灵魂了。

乔伊:什么?

月之风:我在路上给你解释。

月之风:迷失的灵魂只顾追求目标,这让将他们和生活失去连接。二十二去地球走了一遭,也成了迷失的灵魂。

028

Joe Gardner: You ready?

22: Huh?

Joe Gardner: To come live.

22: I’m scared, Joe. I’m not good enough. Anyway, I never got my spark.

Joe Gardner: Yes, you did. Your spark isn’t your purpose. That last box fills in when you’re ready to come live. And, the thing is you’re pretty great at jazzing.

乔伊:你准备好了吗?

22:啥?

乔伊:去生活。

22:我有些害怕,乔伊。我还不够好,而且,我也没有找到火花。

乔伊:你找到了。火花并不是人生目标。当你想要生活的那一刻,就点亮了生命的火花。最重要的是,你很有爵士的精神。

029

22: But, Joe, this means you won’t get to…

Joe Gardner: It’s okay. I already did. Now it’s your turn. I’ll go with you.

22: You know you can’t do that.

Joe Gardner: I know. But I’ll go as far as I can.

22:但是,乔伊,通行证给了我,你就不能……

乔伊:没关系,我已经活过一次了。现在轮到你了,我会陪着你去。

22:可是你到不了地球。

乔伊:我知道,能到多远就多远吧。

030

Counselor Jerry A: Mr. Gardner?

Joe Gardner: Yes?

Counselor Jerry A: Do you have a moment? I think I’m speaking for all the Jerrys when I say thank you.

Joe Gardner: For what?

Counselor Jerry A: We’re in the business of inspiration, Joe, but it’s not often we find ourselves inspired.

Joe Gardner: Huh. Really?

Counselor Jerry A: So, we all decided to give you another chance. Hopefully, you will watch where you walk from now on.…

Counselor Jerry A: So what do you think you’ll do? How are you gonna spend your life?

Joe Gardner: I’m not sure. But I do know… I’m going to live every minute of it.

杰瑞A:加德纳先生?

乔伊:我在。

杰瑞A:你有时间吗?我要代表所有的杰瑞对你说一声谢谢!

乔伊:谢什么?

杰瑞A:我们的工作是启发灵魂,乔伊,不过这一次,我们自己也受到了启发,这事儿不常发生。

乔伊:真的吗?

杰瑞A:所以,我们决定再给你一次机会。回去以后走路注意安全。……

杰瑞A:回去以后,你会怎么做呢?要怎样度过你的人生?

乔伊:我也不确定。可是我知道,我会享受活在当下的每一分钟。

查看全文
大家还看了
也许喜欢
更多游戏

Copyright © 2024 妖气游戏网 www.17u1u.com All Rights Reserved