2023年二战北大日语笔译上岸经验--悟已往之不谏,知来者之可追

2023年二战北大日语笔译上岸经验--悟已往之不谏,知来者之可追

首页冒险解谜日语50音初心的冒险更新时间:2024-05-11

前言:大家好我是k桑,今年二战上岸了北京大学日语笔译。下面给大家分享一下我的备考经验,主要谈谈个人情况,初、复试备考,还有一些经验教训。

个人情况

22年毕业于黑龙江一所双非院校,日语专业。大二下之前成绩中等(大一差点挂科),后面大三拿到奖学金。专业方面:N1 148分(听力30左右),专四专八合格(差一分良好),二笔考了两次都是实务差2分。

22年一战332分,排名58。23年二战367分,初试并列第7,复试第8,总分第8上岸。

政治(53 →72)

【复习资料】精讲精练

1000题

肖四肖八(腿四、米六等模拟卷)

刷题小程序

【备考过程】

讲讲二战安排,不说一战的原因是因为一战没有认真复习政治(精讲精练没看,1000题没过完,肖四肖八没拆封的程度)

6月~7月:政治这门课不需要复习太早,因为都是需要反复记忆的点。所以个人感觉最早5、6月份开始即可。这个阶段先打基础,看讲义把整体框架梳理一遍,不懂的地方看课听讲解(我没看,因为高中是文科生,有一定基础)。在看讲义的过程中,我选择把精讲精练中标注出来的重点整理到笔记本上,同时也不要放过其他知识(辅助理解记忆),把自己整理出的知识体系构成框架记在笔记本上。在之后刷题时,有想不起来的知识点就可以回头去看,比较方便,也能对整体知识做一个梳理。

8月~10月:刷1000题,有余力可以顺带刷其他老师出的题。这个阶段是巩固基础的时期,需要在过完讲义的基础上再去做题。因为小程序能够归纳错题还有自己蒙对的题(放到收藏夹),所以我考前用小程序刷了三遍1000题,还有腿姐等一些老师的题。也可以用纸质资料提前模拟考场手感。第一遍考察自身知识点掌握程度,错的多也没关系。第二遍刷上一遍的错题还有蒙对的题,过程中要把每一个选项包含的知识点吃透,尤其是要明白错误项的混淆点在哪里。第三遍重复上一遍流程。有余力的话可以重新整体刷一遍,检查是否有遗忘的知识点。

11月:开始刷模拟卷(肖八、腿四、米六等),尽量多做一些老师的题拓宽思路。模拟卷要认真做,前面的题用来巩固自己的基础,后面的时政题是重点,要记住模拟题中出现的所有知识点。近几年时政题的比重越来越高,所以一定要掌握好。(可以看课或者是背小册子,个人觉得性价比不高,掌握好模拟题中的知识点就可以)

12月:做肖四选择题,刷三遍左右(方法同上),还是重点关注时政题。大题可做可不做,我当时跟着带背直接背,只背完前两套,有余力还是尽量多背(据说真题中有好多第四套出现的知识点)。但是不要花太多精力,大题花太多时间准备个人感觉在北京这些大旱区性价比不高,我两年虽然准备的程度不一样,但最后大题的分数都是28分,所以大题做到会抄材料,能形成框架思路就没问题。

总结:在北京这样的旱区,主观题没办法拉开太大差距,而且因为判卷老师的主观因素,我们也没办法把握自己的分数高低。所以我的建议是认真做好选择题,你的努力是是实实在在反映在客观题的分数上的,能够最大程度地保证分数的下限。而且根据历年数据来看,选择题得分高的一般总分不会低。

讲义和课有用,但是个人觉得作用没那么大。讲义用来构建基础知识框架,课用来理解知识点完全没问题,但是一定要考虑时间成本和效率问题。我一战时也听过课,后面就是当了背景音打发时间。所以建议遇到不理解的知识点再去听课,通过做题反馈自身的问题会更有效率。

翻译硕士日语(72 → 82)

【复习资料】

红宝书/蓝宝书N1、N2

专八文字词汇篇

新完全掌握N1/N2

日本语句型辞典

历年N1、专八真题

北大真题

【备考过程】

词汇:这部分分为标假名和基础单词题(拟声拟态、惯用语等)。假名部分大约15道题,假名选汉字,汉字选假名都有。这部分出的比较生僻,部分单词可以在专八文字词汇篇一书中找到,其他需要多去记忆汉检方面知识(公众号、视频等渠道)。而且很多题喜欢把读音只改变一个假名迷惑考生,所以背诵时一定要记牢。

基础单词题的话,拟声拟态、惯用语、单词,都是比较基础的词汇,红宝+专八词汇差不多够用了。在做翻译或者是其他途径学习日语的过程中,也可以积累新认识的单词。

语法:这部分比较基础,尽量不要丢分。用语法书巩固知识点,用做题检验成果。偶尔会出一些不太常见的(可以说是惯用语了),但占比不高。多刷一刷语法题(我当时可能刷了有3000多道),重点辨析一些相似语法,用刷题倒逼知识点记忆,然后及时复盘就没问题。前几年每年还有4分的古语题,但连续两年没考,时间充裕的同学可以稍微准备一下(不要花太多时间,性价比不高)这里推荐炸鸡老师的敬语语法课,讲的清晰明了,而且简洁易懂。

阅读:10道题20分,难度不高,和N1差不多,今年新出现了许多标假名的题,所以在打好基础的情况下坚持做题保持手感即可。(之前出过北外07年真题的文章,所以其他院校真题也可以做一下)

日语翻译基础(86 → 96)

【复习资料】

初歆专项课

人民网日语版

朝日新闻

其他材料(最好是带对译的)

【备考过程】

热词:看到就记下来。爱初心的通用班有热词课,跟着记忆就可以。自己平时看新闻或者其他渠道收集的热词也要积累。说是热词,近年来北大出的题范围很广,甚至有人名、作品名字,虽然不用特意积累,但最好见到了就记下来。15个中译日+15个日译中,一般能答出20-25个就算不错的水平。

翻译:这一科需要长期的积累和不断的练习,一定要定期练习保持手感,并且注重复盘。第一年备考时候报了初歆的专项课,一周三节课,每次都会留作业反馈改错。很感谢超人老师,从零开始一点点教我练习翻译,分析句子结构、积累不同表达,一点一点让我积累起对翻译的兴趣。同时也让我拓宽了思路,能够在做翻译的时候更加得心应手。

翻译在精不在多。首先要注重原文和译文的质量,译文质量差的话对照复盘是得不到提升的。还有就是注重复盘,复盘最重要的作用就是积累表达,学会区分不同的词组搭配(比如日语「提出」表示的是提交文件之类的意思,不能用于表示提出看法、意见等),还要学会同一个中文词汇套多个日语意思,同一个日语词汇套多个中文表达(取り組む之类的)

但也不能练的太少,至少一周两篇吧,说来惭愧,第一年没掌握到翻译的学习方法,后期才开窍,练了很多但没复盘。今年纯粹是偷懒,七月份开始做翻译,拖拖拉拉练了4、50篇左右,但都认真复盘了,所以成绩都不怎么好。而且复试的视译也依赖本身的翻译水平,并且初试分值占150分,所以一定要重视起来,不要偷懒。

不要急于求成,翻译是一个长期积累、量变达到质变的过程,所以多练多想多积累就没问题。考试时翻译是扣分制,所以我们尽量保证译文理解准确无误就没问题,后期有了坚实的基础再去考虑译文的优美程度。

汉语写作与百科知识(121 → 117)

【复习资料】

汉语写作与百科知识(李国正)

北大历年真题

整理词条

纸条APP

【备考过程】

首先要说的是,翻译和百科答题卡都是空白的,所以答题时候一定要注意字迹的工整,毕竟印象分也是重要的一环。而且25个词条,还有应用文、大作文加起来可能有3.4000字,到时候时间很紧张,一定要练习,提高自己的手速和字迹的整洁度。

这一科是准备最不充分但回报最高最高的一科。第一年我报了爱初心的百科课,然后又找学姐买了一些资料,总结了将近800个词条。但是由于各种原因,最后可能只背了一半,幸运的是,正式考试时25个里有20个左右是背过或者自己比较了解的,所以最后分数还不错。今年背完了去年总结的词条,但是出了一些新词涉及到了知识盲区,所以分数有所下降。

所以这样来看,词条部分考察的就是知识的广度,背太多的词条不太现实,我们要有整合编辑的能力。把关键词即得分点记下来,比如地理相关,以山脉为例,就记住位置、走向、分界线、海拔等要素,然后串联起来编成100字左右的答案即可。从往年真题来看,一般考察的范围基本是中日方向,政治、历史、制度、名人等,要有侧重点。而且北大会考原题,所以以往的词条也不能忽略。(不要想着平时不背,考场上现编,没有大量的输入是编不出来的)

应用文把考研院校考过的应用文格式(通知、感谢信等)总结一下,记住框架,练习扩充内容即可。

大作文一般800字左右,议论、记叙、说明(今年比较特别,文体不限)。就按高考作文的套路来就可以,抓住主旨,按逻辑顺序分段,填充素材。可以看一些高考作文范文之类的,还有纸条APP积累一些素材,并且学会套用素材,用一个素材填充不同话题。

复试经验

初试考完之后,由于考前一天阳了,觉得自己状态很差,所以没抱希望。在研招网上查到成绩367的时候还一度和超人老师哭诉,以为自己无了(去年分数线375,再加上今年国家线363)。没想到上北大官网一看,居然排名第7,于是赶紧开始准备复试。

在这里我想说,一定要尽早准备,一个月时间太紧,尽量初试结束差不多就要准备了(中途准备自我介绍+自由问答拖了半个月,还准备了几天的省考面试,最后占比最高的视译都没什么时间练习,分数就不是很理想)。

自我介绍的话,一般在650字左右,主要是介绍自己的情况、展现自己的优势。语法无误,然后多练习,做到顺畅、自然即可。自由问答需要提前准备,可以自己给自我介绍、个人陈述这两份材料挖坑,自己进行回答,准备的越全面考场上越有底气。我就是面试时的提问都准备到了,所以这部分答得不错,很有信心。重要的是学会一个回答去套多个问题(就和百科大作文的素材一样)。这部分多看看炸鸡老师的复试课,自己做些准备。

视译的话一定要多练,而且视译很大一部分取决于你的翻译水平,所以初试就要认真对待翻译。具体的跟着复试班走,练习视译方法即可。各种题材都要练习,不要抱侥幸心理。然后一定要多找人模拟面试,陌生人最好,通过不断练习可以有效缓解紧张感。

除了硬性内容,面试时的印象分也很重要。所以在练习时要下意识去纠正自己不好的习惯(比如语气词、小动作等),虽然考场上紧张情绪没办法避免,但是尽量做到平稳,把能说的说出来就很好了。

写在最后

2021年刚开始备考的时候一头雾水,没有真题,没有参考书,仅凭一腔热血就决定了北大。因此,政治不知道怎么背诵,连一遍1000题都没过完。百科不知道怎么备考,一开始甚至用英语MTI的词条复习。翻译不知道怎么练习,只会埋头一篇又一篇地翻译新的文章而不求复盘。考研、专八、期末,成堆的考试凑在了12月份,买了一大堆的复习资料、报了一大堆课,最后却只是闲置在那里。努力了吗,应该也有吧。大一每天沉迷游戏,通宵上网成了常态,专业课差点挂科。直到大三开始准备考研,才养成了去专教、去图书馆的习惯。早上六点半起床出宿舍,晚上九点回去,一天要看十几本书。但其实也没有特别努力,很多时候坐在教室面对着书本发呆,或者是回了宿舍就被室友拉去开黑,十几个小时真正学习时间也就三四个小时。

所以一战时看到排名58,分数没过国家线,确实很不甘心,但好像也有迹可循。只能说,你的每一份努力都会真实体现在分数上。其实二战时候心里也没底,毕竟谁都没有把握说自己一定能考上,甚至研招网看到分数我还跟超人老师说这次又惨了,但是一看排名,第7,好像也不是那么意外。如果让我重新考研,我还是一次考不上的,没有第一年的试错和反思,我就没办法进步。

2022年这一年收获颇多。初试出成绩后在家颓废了两个月,不断陷入懊悔与自卑的情绪之中,但也不是毫无反思。上一年走了很多弯路。最重要的一点就是心态,当时由于所有考试集中在12月份,导致之后我的备考心态出现问题,整天被烦躁的情绪充斥而不是静下心复习。还有一个问题就是自制力,2021年由于在学校,有时懒得出宿舍(离教学楼太远),所以就计划呆在宿舍学习,结果往往就会不自觉地和室友一起开黑,影响整体的复习节奏。虽说个人因素占大部分,但对我这样没有自制力的人来说,环境也是很重要的因素,所以还是要根据自身情况选择相对安静的学习场所。

同时2022上半年爆发疫情,于是便一直在家里待到考研之前,同时也卸载了一些游戏、娱乐软件,虽然少了许多乐趣,但因为少了许多琐事打扰,情绪却逐渐稳定。关于娱乐的问题,个人觉得需要一定的放松,但是一定要选择时长较短、能够自由控制时间的娱乐方式。就这样保持正常的复习节奏直到12月考前,24号考试23的中午发现自己阳了,但也没太过波动,抱着“尽人事听天命”的态度参加了考试,最后的结果还是比较令人满意。知识储备固然重要,但后期心态才是决定成功与否的关键。

这一年其实被负面情绪支配,闷在家里,没有社交、缺乏娱乐、满是对未来的迷茫和担忧。同时深切感受到学习能力的不足,学习时间太长效率低下,学习时间短了又觉得惶恐,但是在这里我想说,焦虑是很正常的,但是不要过度焦虑,妄自菲薄,选择了考研大家都是同一起跑线,只要你努力就会有回报。不要总是想着别人如何如何,陷入无意义的内卷和精神内耗之中,那只会让自己原地踏步。自己能感受到进步,能一点一点把自己的知识框架补充完整才是最重要的。

而且一定要坚持锻炼注重身体健康,哪怕是散散步,一定不要长时间坐着。第一年备考时长时间在教室坐着,导致现在腰椎久坐就不舒服。身体健康是最重要的,一定要重视起来。第二年备考时学累了我会出去走走,或者是骑行。能缓解身体疲劳,同时也能够让大脑更加清醒。

如果选择考研,那这条路一定会很辛苦,尤其是北大,不乏二战三战的选手。有时也会怀疑自己:我可以吗?那可是北大啊。现在社会的节奏很快,留给我们试错的机会并不多,既然选择了,就要带着毅力、决心、还有勇气前进。但是假如结果不尽如人意,也不要灰心,考研只不过是漫长生命中的一个节点,重要的是在这个过程中收获一些东西让自己成长,比如知识、比如感悟。367这个分数不算太高,当然也有一定压分的影响,但比我分高的同学以及比我优秀的同学大有人在,我只是擅长总结还有认真备考,当然还有一部分运气的原因才能上岸,所以备考经验可能并不是那么有参考性,但希望能提供一点小小的帮助。

致谢

感谢我的父母,能坚定地支持我,让我有底气、有条件去追梦,这一年我被照顾得很好,能够安心备考。还要感谢我的本科老师张桑、许桑,两位老师在我备考期间不厌其烦地解答我提出的弱智问题,复试时也帮了我许多。

感谢代桑李桑,在考研期间给我鼓励,复试时也互相模拟,最终都成功上岸。感谢我的室友王哥、好友韩桑,备考期间一起探讨专业问题,集思广益。感谢强哥、牙哥,在我emo的时候听我发牢*,缓解我的压力。祝大家都能达成自己的梦想,成为更好的人。还有考研途中认识的学姐,向我分享许多自己的经验,有什么疑问都耐心为我解答。

感谢爱初心。说来惭愧,第一年的时候,因为报了专项课,所以通用课基本没听。结果今年尝试跟了下来,才发现,对打好日语基础真的很有帮助,跟着课走下来基日拿高分没有问题。感谢炸鸡老师、米尔老师,讲的敬语课和古语课简明易懂,对我这种半吊子选手来说很有帮助。感谢西柚老师,考前帮我模拟面试,指出了我的问题,但也给了我很大信心,让我在复试前有一个良好的心态。最后要感谢超人老师,我最早也是接触最多的一位老师,可以说没有他我可能不会坚持翻译这条路。我还记得一开始上课的死亡提问,总是会让我紧张,生怕自己做的不好,但超人老师一直鼓励我,让我对翻译的兴趣越来越浓。课上找的翻译作业质量也很高,超人老师总是能提供一些新的思路,让我惊呼:啊?原来还能这样理解,一整年的翻译课让我真切地学到了许多。虽然今年没有报课,但私下闲聊,也总是受益良多。还因为去年我没考上,痛骂一整年的三岛由纪夫(去年北大翻译的一篇日译中,通用课作业里也出现过,亘理那篇,完全没看懂,导致成绩很惨),总之,感激之情不胜言表。

悟已往之不谏,知来者之可追。希望大家都能把握当下,实现自己的梦想,永远在前进的道路上有所收获。

更多精彩推荐,请关注我们

官方微信公众号

初盟

初歆

爱初心英语

爱初心日语

联盟日语

日语专业考研

日语MTI

初心百科

爱初心

官方网站

www.iChuXin.com

www.ChuXin.vip

查看全文
大家还看了
也许喜欢
更多游戏

Copyright © 2024 妖气游戏网 www.17u1u.com All Rights Reserved