跟着美剧学口语:I'm a lousy cook. I'm working out the kinks.

跟着美剧学口语:I'm a lousy cook. I'm working out the kinks.

首页模拟经营单词厨师更新时间:2024-07-27

从《绝望主妇》的精彩片段,体验英语言文化的独特魅力:

Do you wanna have dinner with me?

Just the two of us?

翻译:你想跟我一起吃晚饭吗?

就我们两个?

two of us: 我们两个,这是一种用基数词 of 人称代词(宾格复数形式)来指代特定人数的一种习惯搭配方法。类似的说法还有:

two of you, 你们两个,two of them, 他们两个;

three of us, 我们三个,three of you, 你们三个,three of them, 他们三个;

four of us, 我们四个,four of you, 你们四个,four of them,他们四个,等等,在进行特指的时候前面会加定冠词 the,作主语时后面的谓语动词会使用复数形式。

Heh, well, and Julie. Uh, it's a thing we do when, when somebody new moves into the neighborhood, we invite them over for a home-cooked meal. Sort of a tradition.

翻译:呃,这个,还有朱莉。有新邻居搬来时我们就会这样做,邀请他们过来吃一顿家常便饭,算是一种传统。

move into: 搬入,搬进,迁入新居;

neighborhood: n. 附近,街坊,邻里;

move into the neighborhood: 搬到这附近邻里;

home-cooked: 家常的,家里做的,home-cooked meal, 就是家里做的餐食,家常便饭。

sort of:有点儿,稍稍,在某种程度上算,它可以修饰名词,在表示种类时,通常后面会接名词的单数形式,比如后面段中的:It’s sort of a new tradition. 它算是一种新传统;

或者:Is this sort of a compliment? 这算是一种恭维吗?

What the hell sort of a life is this? 这到底算是种什么样的生活啊?

It’s sort of a way to honour Mary Alice. 这算是一种纪念玛丽··艾丽丝的方式。

另外,sort of 也可以当作副词来使用, 后面可以修饰动词,形容词,或副词等,来看几个例子:

I sort of said yes. 我算是答应了;

We’ve all sort of felt it. 我们都有同感;

They sort of laughed at me. 他们有点笑话我;

It seems sort of hard to believe. 这似乎有点令人难以相信;

You must feel sort of bored now. 你现在一定感觉有点无聊;

You’ve been acting sort of strangely lately. 你最近举止有点奇怪。

最后,sort of 在对话当中也可以直接使用,表示一种在较低程度上的认同。比如:

You have a boyfriend? - Yeah, sort of. 你有男朋友了? 算有吧;

Remember our trip to Italy? – Sort of. 记得我们的意大利旅行吗? 有点印象。

讲到 sort of, 不得不提一下短语 some sort of,它表示的也是某种的,多少有些类似的,但它比 sort of 多了个 some, 如果 sort of 表示的只是稍微有一点点,那么 some sort of 则表示比稍微有一点在数量上更多,在相似性方面更强,在程度上更加接近。

但不管是 sort of, 还是 some sort of, 它们所指的这种相似性都较为笼统模糊,以至于有些难以言表。这就让它们的表意带了一种更加感性的成分在里面,所谓跟着感觉走,这就是理由。而在美式非正式口语中,人们通常也都更喜欢使用这种随意性更强,更添感性的词汇来进行自我表达。

来看几个例句:

Maybe it’s just some sort of sick joke. 或许这只是某种变态恶作剧;

There must be some sort of terrible mistake. 这一定有什么严重误会;

Do you have some sort of chronic illness? 你有什么慢性病吗?

Stop pretending like you have some sort of moral authority. 别装得好像你对我还有什么道德权威似的。

下一段:I thought you said you were a lousy cook.

Well. I order takeout.

翻译:我以为你说过你厨艺很烂的。

唔,我订外卖。

lousy: adj. 非常糟的,很差劲的,极坏的,这个词在美式日常口语中使用很广,在本段就是 very bad 的意思。再来看几个例句:

My husband died of a heart attack. I loved him very deeply, and your mother did a lousy job. 我丈夫死于心脏病发作,我爱他至深,而你母亲压根就没把你教好;

I’m stuck here eating a lousy vending machine sandwich. 我被困在这里吃一块从自动贩卖机买来的烂三明治;

Could we not yell at each other? I'm feeling really lousy today. 我们可以别这样吼来吼去吗?我今天真的感觉很不舒服;

cook: n. 厨师,做饭的人,炊事员,比如:

I’m a lousy cook: 我是个很差劲的厨师;

My mom is a very good cook. 我妈妈做菜非常好吃。

takeout: n. 外卖,比如:

Let’s order takeout: 我们点外卖吧;

You can get takeout from there. 你可以从那里买外卖;

Thanks for bringing me takeout. 谢谢你给我带外卖。

下一句:Oh, you invite them over for home cooking and give them takeout.

翻译:哦,你请别人过来吃家常菜然后就给他们点外卖。

home cooking: 这是个名词性的短语,家常菜,家里做的饭菜的意思。

最后一段:

Yeah, it’s… it's… it’s sort of a new tradition. I'm working out the kinks.

翻译:对,这是… 这是… 这算是一种新传统,我正在想法子完善那些细枝末节。

work out: 破解,处理,找出解决办法;

kink: n. 本意是指直线物体上的弯或结,现实中一般用来比喻某一计划、行动或系统当中,可能会使操作或运营受到阻碍的那些缺陷,瑕疵,障碍,或困难等。

work out the kinks 是一个习惯搭配短语,指通过不断尝试来完善细节,发现问题并解决问题,比如对某个计划方案进行调试运营,发现症结所在并将其摆平,从而确保未来的整个运行流程更加安全高效。

I'm working out the kinks.

来看几个例子:

We haven’t worked out all the kinks yet. 我们还没把所有细节问题都完善了;

By the time I worked out all the kinks, I’d racked up $200,000 in debt. 当我把所有隐患都摆平的时候,我已经欠债20万。

You invite a few friends and family to a restaurant to work out the kinks before you go wide. 在正式开张前你搞个试营业,邀请一些朋友家人来餐厅聚餐,有什么不足也好及时完善。

背美剧经典,学地道口语。

模仿和背诵是最原始有效的语言学习手段,坚持下去,日积月累,总有一天你会发现,自己的口语和听力已经发生了质的改变!

查看全文
大家还看了
也许喜欢
更多游戏

Copyright © 2024 妖气游戏网 www.17u1u.com All Rights Reserved