拒绝低劣恶俗的背单词家长和孩子一起轻松同步自学英法德语

拒绝低劣恶俗的背单词家长和孩子一起轻松同步自学英法德语

首页模拟经营单词厨师更新时间:2024-07-31

本文主要探讨三个问题:

1、 英语源自日耳曼语的单词约26%,其中绝大多数和德语同源。

2、英语源自法语的单词约29%,其中绝大多数源自拉丁语。

3、英语、法语、德语学术用语90%以上源自拉丁语和希腊语。

This article mainly discusses three issues:

1. About 26% of English-derived Germanic words, most of which have the same origin as German.

2. About 29% of English words are derived from French, most of which are from Latin.

3. More than 90% of English, French, and German academic terms are derived from Latin and Greek.

可能会令绝大多数英语学习者震撼的是:现代英语绝大多数的单词,特别是学术用语并不是源自古英语。

What may shock most English learners is that most of the words in modern English, especially academic terms, are not derived from Old English.

通过了解词源常识,中国孩子记忆英语单词的主要任务是大概认识几百个常用的构词部件——词根和词缀。

By understanding common sense of etymology, the main task for Chinese children to memorize English words is to know about hundreds of commonly used word formation components-roots and affixes.

和日本小学生需要学习几百个常用汉字的难度差不多。

It is about the same difficulty as Japanese elementary school students need to learn hundreds of common Chinese characters.

用3~5年的时间记忆几百个“字”,对于绝大多数智力正常、记忆力一般的小学生来说都不是难事。

It is not difficult to memorize hundreds of "words" in 3 to 5 years for most elementary school students with normal intelligence and average memory.

====================

英语、德语、荷兰语均源自原始日耳曼语,和拉丁语及它的后代法语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语、罗马尼亚语,希腊语、梵语、波斯语、俄语等都源自共同的祖先——原始印欧语(PIE)。

英语词汇为什么会如此丰富,是因为它至少同步使用日耳曼语、拉丁语和它的后代法语,希腊语的“字”。

想要真正解决英语单词问题,正确识字是最基本的任务。

通过格林定律,我们可以大概了解从PIE(原始印欧语)到原始日耳曼语的主要读音变化。

格林定律由三部分组成,这三部分构成了连续的推移链。

原始印欧语的清塞音变成原始日耳曼语的清擦音。

原始印欧语的浊塞音变成原始日耳曼语的清塞音。

原始印欧语的浊送气塞音变成原始日耳曼语的浊的塞音或擦音(同位异音)。

这个推移链可以简单地表示成

bʰ > b > p > ɸ

dʰ > d > t > θ

gʰ > g > k > x

gʷʰ > gʷ > kʷ > xʷ

特别提醒:作为普通的学习者,我们用不着专业花精力去钻研一些复杂高深的学术知识,我们只要大概了解一些最基本的常识就可以了。

结合一些具体的单词,更容易理解这里的对应关系。

最值得英语学习者重视的对应关系是:英语的wh-对应拉丁语和qu-,德语、荷兰语中的w-,世界语的ki-;英语的th-对应拉丁语的t,德语中的d,世界语中的t;英语的t对应拉丁语的d,德语中的z。

首先,我们重点学习了解:英语中的疑问词通常是以wh-(what,why, when, where, who, whom, whose, which),h-(how)开头,它们都源自古英语的hw-。

通过比较,您就可以轻松区别what和that,when和then,where和there,whose和those。

只要您愿意,也就可以轻松了解,和英语中的what和that对应的德语单词Was和Das分别是w-和d-开头。

现代德语属于高地德语,又经历了第二次日耳曼语读音变化,原始日耳曼语的*t在德语中进一步变化为z(读汉语拼音的c,在元音后写成ss或s)。

通过英语的定冠词the,我们可以推导出:德语的定冠词是以d-开头。只是德语的定冠词分为单数阳性(der)、中性(das)、阴性(die)三个,所有的复数不再区分性别,都用die。

德语的er表“他”,所以,我们也可以轻松记忆der是阳性单数定冠词。了解德语中的das对应英语的that,也不难记忆。

剩下的die,只要重点了解,德语的ie读[i:],对应英语的ee,英语元音字母e的字母音,就可以了。

英语表“二”的单词two中的tw-对应德语的zw-,拉丁语的du-,bi-(拉丁语经常把位于词首的du-写成b-,纯粹的习惯)。

【英语】two [tuː]num.二, 两个

拆解:tw o。

重点记忆tw-表“二”,请顺便熟悉英语单词twelve(十二),twenty(二十),twice(二次),twine(双绞线),twin(双胞胎)。

【德语】Zwei(国际音标/t͡svaɪ̯/, [t͡sʋaɪ̯] [die] 二。两。俩。两个。2。

【英语】ten [ten]adj., n., pron. 十,十个

【德语】Zehn [die] 十。10。

德语的ee,eh读[e:],对应古典拉丁语和古英语的ē。

把英语单词book中读[u]的oo变化为u,再把k变化为ch,就可以得到德语的相应单词Buch。同样把英语milk(牛奶)中的k变化为ch就可以得到德语的相应单词是Milch。

现在,我们谈到英语中的法语源单词。

首先,您要了解,法语是拉丁语的后代。但是,法语的发音变化要比意大利语、西班牙语大。所以,单词的拼写也就有了较大的差异。

前面,我们介绍了拉丁语du-表“二”,而在法语中,有时会变化为dou-,如英语单词double(双倍的)实际上是法语单词,其中的dou-表“二”。英语中,有些单词直接用拉丁语的du-,如duet(二重唱)。

需要特别注意的是:古法语把拉丁语位于a前的c变化为ch,读[tʃ],对应英语的tch和绝大多数的ch,德语的tsch,西班牙语的ch,意大利语位于[e]、[i]前的c,接近汉语拼音中的q;现代法语ch变化为读[ʃ]。英语源自现代法语的单词通常读[ʃ],如chef(厨师),Chicago(芝加哥),machine(机器),Charlotte(夏洛特)。

事实上,英语读[tʃ]的ch事实上保留了古法语的读音。就像日语、韩语、越南语保留了一些的中古汉语的读音一样。

请牢记:了解词源对解决听力和发音问题,以及记单词学语法都有极其重要的意义。

印欧语语言绝大多数的语法现象都是通过极其简单的读音变化实现的。

想要孩子各种英语考试中取得好成绩,需要家长大概了解词源常识(不要指望别人)。

不论哪种英语考试,阅读理解和写作都是重中之重。您很快会发现,通过了解词源记单词,这些都是水到渠成的事情。

最后,我们再谈谈英语、法语、德语、意大利语、西班牙语中共同源自拉丁语和希腊语的单词。

不论您只是准备学习一门外语,还是希望同步学习多种外语,都必须了解一个最基本的常识:西方语言的学术用语绝大多数都使用源自拉丁语和希腊语的单词。这也就是事实上的国际通用语。

只要用正确的方法记忆英语单词,就基本上已经实际上掌握绝大多数相应的法语、德语、意大利语、西班牙语等众多印欧语系语言的单词。这是人类文明的极大馈赠。

如果您从一开始就重视这个问题,不论年龄有大,都可以在很短的时间内借助词典读懂英语原版的专业著作。如果您有相应的专业知识,越是专业的著作越容易读懂。

比如资深的医生,教学多年的语文老师,久经沙场的演员、播音员、商人、军人,经验丰富的农民、渔民、饲养员、厨师、建筑师、市场分析师都可以利用英语获取最新的科技信息。

比如,您在人教版七年级上册认识phon-是源自希腊语的词根,表“声音”,就可以非常轻松地掌握表“音素”的单词phoneme。

【英语】phoneme['fəʊnɪːm]n. 音素,音位。

拆解:phon e me。

这里的-me是希腊语表“结果”的名词后缀-ma的变化。

我们看看英语中关于“音素”的定义。

In phonology and linguistics, a phoneme /ˈfoʊniːm/ is a unit of sound that distinguishes one word from another in a particular language.

这个句子由22个单词组成。就算一个单词不认识,一天记一个,一个月也可以读懂这个句子。

学习了很多年的英语依然读不懂英语文章,也就是说阅读理解能力极差,和背多少单词真的没有一点关系,根本原因是不识字。您需要做的是认真反思自己的学习方法。

给您一句忠告:一定要在了解词源的基础上记忆单词。用死记硬背的办法记单词是没有出路的。

查看全文
大家还看了
也许喜欢
更多游戏

Copyright © 2024 妖气游戏网 www.17u1u.com All Rights Reserved