从Peppa Pig到动物农场,聊聊猪的人设

从Peppa Pig到动物农场,聊聊猪的人设

首页战争策略动物农场保卫战猪猪版更新时间:2024-04-15

属猪的同学们,有过类似心情的请举手!并点击“好看”!

每当大人问我属什么的时候,我都要说——


小白兔!


谁说我属猪,我就跟谁没完!

正文的分界线

小时候,总觉得属猪很难过。长大之后,在英语国家里生活了一段时间,发现他们的猪很不一样,直观感受是:

怎么总觉得西方的猪,跟人一样呢?

你不信,你就接着往下看。

举例子哈,现今英语世界当中流行的“猪”,第一名肯定是佩奇。

佩奇的生活几乎就是人类社会,有爸妈、有兄弟、有小朋友,小小世界啊。

可佩奇不是单独现象,除了这一位年轻的小猪,还有一位油腻大叔猪,就是《动物农场》当中狡猾的猪。

你看,这两只猪一点都不傻,他们都生活在各种动物组成的关系网中,都有自己的小心思,当然,善恶还是不同。

腹黑地看来,《动物农场》就是成年人版本的小猪佩奇,告诉不同年纪的我们如何社会化。

除了这些360丰满人物描写的猪以外,在西方文学当中还有一些表现了个人成长的猪,最著名的就是 EB White 笔下的这一只。

EB White 著名的儿童成人都喜爱的小故事《夏洛特的网》,当中的主角也是一只小猪,涉世未深,差点变成了培根肉,多亏了小蜘蛛的帮助,逃过一劫,故事结局有些伤感也很温馨,我就不剧透了。

不知道为什么,看《夏洛特的网》的这只小猪时,我想到了武侠故事里的郭靖,天真无邪的小青年,受到多方大侠提携,最后确定了稳定的人生位置。

顺着这个画风,在成长系的猪当中,还有非常著名的《三只小猪》盖房子的故事。这里有一点大家可以注意一下,西方童话故事里说的三,往往都是一个人的多次尝试,三只小猪盖了不同材质的房子,潜台词是,一个人尝试了不同的材料,前两次失败,最后成功。

也是一个尝试和成长的故事。

最近和美国朋友谈起小猪佩奇刷屏,此君说:美国也有一只猪,叫做 Miss Piggy!我搜了一下,这个画风就转得有点猛了,而且转的非常非常美国。

Miss Piggy 是 Muppet Show 当中的一个角色,这位美猪小节选美出身,之后进入 Show Biz,自带女王气质。她很臭美、很自恋、有时候还很市侩,但喜剧效果也从中而来。

这部半玩偶半真人的情景剧在美国历史悠久, Miss Piggy 首演在1976年,对许多今天的中国人来说,完全是一个陌生的存在,我来解释一下哈,这个角色的性格、体态、口气都像极了《*姐妹》里的 Sophie,你可以脑补了吧。

PS: 我其实非常喜欢 Sophie 这个角色,而且我觉得 Miss Piggy 也挺好玩的一部动画片,而且给成年人更适合。

好,那么问题来了,为什么西方世界里的猪,跟人那么像,常常被用来比喻人的生活?

我特地跟一些美国朋友讨论了这个话题,我们不科学的结论如下:

假设1:“人肉和猪肉很类似”,所以我们是一家人。

一些上过战场的老兵曾经说,一轮轰炸过后,战场上闻到培根的味道,明白原因之后,一辈子再也不吃猪肉了。另外,人和猪在生理器官上其实有很多相似之处,甚至可以移植。

这一说认为,我们本来很类似,所以相互比喻也没什么意外。

假设2:人对猪有愧疚,于是常常把猪塑造得很牛掰。

这跟西方的赎罪情节有一丢丢的联系。我们通常认为家养的肉,本来就是要等着被*的,似乎他们不是生物,犹如庄稼。但这样的观点在很多西方文学创造者的眼里,多了一点点的同情,最典型的就是《夏洛特的网》当中的小猪。

假设3:人类优越的心理,我们觉得 “猪可以和人一样,而人不会和猪一样。”

中文当中也有类似的说法,我们说某人“禽兽不如”,其实我们也一样是“禽兽”,有什么了不起呢。

典型的例子就是《动物农场》,动物如果腹黑了,那是因为动物跟人一样,人很坏。但人也是动物,动物的缺陷人也有,no no no,人犯错的时候,不会因为动物性而被原谅,这想法本身就是傲慢的。

而这样的看法,在 Miss Piggy 里面有了改进。这部动画片对种种市侩想法的嘲笑,虽然有批评,但也加了一点温暖;再近一些,小猪佩奇里面,那个小姑娘也并非总是完美,她也会吵架、也会小嫉妒、也会不耐心,但周围的人却更宽容。

这就是对我们对自己的宽容,我们也是动物,有时候我们也跟猪一样,但这没什么的,请跟自己和解。

最后,这种人猪一体的比喻一样也出现在流行音乐里。

甲壳虫乐队1968年的专辑当中就有一首歌叫做 Piggies(顺便说,那张专辑里面好多动物之歌),你看歌词就知道到底是说的是谁:

Have you seen the little piggies,

你可见过小小猪

Crawling in the dirt

在土里爬爬

And for all the little piggies

对于所有小小猪猪

Life is getting worse.

日子越来越差

...

Everywhere there’s lots of piggies

环视四周好多猪猪

Living piggy lives

过着猪生活

You can see them out for dinner

你看见他们出去吃饭

With their piggy wives

带着猪女伴

(为了押韵,我改了一下,原文是太太)

Clutching forks and knives to eat their bacon.

吃着培根香

刀叉当当响

……

写到这里,我都觉得快成小 essay 了,都有一种写“综上所述”的*。

嗯,综上所述:

在英语世界里,猪常常用来表现人,表现得也更加复杂。


看人怎么说猪,就是看人自己看自己。


猪的人设变化,也表现了人们对动物性和人性的和解。

最后这个寓意好,我喜欢!

猪年么,是自省的一年、和解的一年、也是成长的一年!

㊗️大家年快乐!

更多谈文化好帖请看:

《纸牌屋》下木先生的南方口音

如何有内涵地观看《权力游戏》

美国,纸上见外,私下膜拜

平等,就一定好吗?

回顾2018年最受欢迎好帖,

请猛击巴别塔最受欢迎的帖子们

巴别塔微信公众号“塔主”

师训平台“塔客学院”创始人

夏威夷大学 SLS 全奖硕士

香港大学新闻学全奖硕士

East-West Center 全奖访问学者

曾任美国 CBS 电视台助理制作人

曾为新东方教育科技集团设计提供系统师训

听说有趣的老师都在读巴别塔

注意啦!

你还有可能在这里捉到塔主哟~

知乎主页【崔冕

微博主页【崔冕的专栏

如果她不在,不如加上小助手询问更多教师培训信息

微信号【BabelTower-04

查看全文
大家还看了
也许喜欢
更多游戏

Copyright © 2024 妖气游戏网 www.17u1u.com All Rights Reserved