韩秀强笔下的画,手法独特,画种稀有,表现力强。
韩秀强的钢笔画特点:精静雅高。是您收藏、送友的绝对佳品。
1 雪中路
好大的一场雪。静静的山村仍沉浸在节日之中。它向人们预示着:瑞雪兆丰年。
1 the snow road
It's heavy snow. The quiet mountain village is still immersed in the festival. It bodes well for people: a good year for snow.
1 снежная дорога
Сейчас сильный снегопад. Тихая горная деревня по-прежнему погружена в фестиваль. Это хороший знак для людей: хороший год для снега.
2 错落
好一派山村好风光,谁说山村不如城市好。
2 разбросаны наугад
Хорошо иметь красивую горную деревню, которая говорит, что горная деревня не так хороша, как город.
3 并肩
房挨房,梯连梯,难怪有人给它起个名字叫“并肩”。它寓意人们并肩奔向未来美好生活。
3 .side by side
The room next to the house, ladder to ladder, no wonder someone called it "side by side". It implies that people are running side by side towards a better future
. 3 .бок о бок
Номер рядом с домом, лестница к лестнице, не удивительно, что кто-то назвал его "бок о бок". Это означает, что люди идут бок о бок к лучшему будущему.
4 喜盈门
俺家又有喜事了。瞧:连家里的狗狗也庄重的站在那里,欢迎来自四面八方的客人。
4 xi was packed
My family is happy again. Look: even the family dog is standing there solemnly, welcoming guests from all over the world.
4 xi был упакован
Моя семья снова счастлива. Посмотрите: даже семейная собака стоит там торжественно, встречая гостей со всего мира.
5 思考
小桥、流水、人家。站在街头上的爱狗,不知又在思考着什么呢?
5 think
Bridges, water, people. The dog that stands on the street, do not know what to think again?
5 думаю
Мосты, вода, люди. Собака, которая стоит на улице, не знает, что и думать?
6 家之乐
寂静的山村,不乏有欢乐的场面,你瞧:两只可爱的狗狗在无忧无虑的嬉戏着。
6 the joy of home
There are many happy scenes in the silent mountain village, you see: two lovely dogs are playing in carefree.
6 радость дома
Есть много счастливых сцен в тихой горной деревне, вы видите: две прекрасные собаки играют в беззаботной.
7 水之源
请君换个视觉看此画。该画重点在哪里?哦,门前这一个让人熟悉的水池。在山村,保护水源照样重要!
7 the source of water
Please look at the picture in a different way. Where does the painting focus? Oh, this is a familiar pool in front of the door. In mountain villages, it is important to protect the water.
7 источник воды
Пожалуйста, посмотрите на картинку по-другому. Где сосредоточена живопись? О, это знакомый бассейн перед дверью. В горных селах важно беречь воду.
8 短巷
短巷不短,它一个连着一个,昭示着山村人的幸福生活,永远长久。
8. short lane
The short lane is not short, it is attached to one, indicating the happy life of the people in the mountain village forever.
8. короткая Майна
Короткая полоса не короткая, она прикреплена к одной, указывая на счастливую жизнь людей в горной деревне навсегда.
9 履职
看到这幅画,你可能说,呆呆的狗在干什么,你说错了,这忠诚的狗在履行着自己神圣的职责,看护着主人的家。
9 takes office
When you see this picture, you may say, what a stupid dog is doing, you are wrong, this faithful dog is performing his sacred duty, and is watching over his master's house.
9 вступает в должность
Когда вы видите эту картину, вы можете сказать, что глупая собака делает, вы ошибаетесь, эта верная собака выполняет свой священный долг, и наблюдает за домом своего хозяина.
10 雪痕
好一派山村雪后好风光。
10 snow mark
Good scenery after the snow in the mountain village.
10 снежный след
Хороший пейзаж после снега в горной деревне.
11 “福”到
深山沟百姓过年一瞥:劳作一年的山民早早地把“福”迎到自己家。
11 "fu" arrives
A glance at the people of the deep valley: the mountain people who work for a year bring "fu" to their home early.
11 "благословение"
Взгляд на людей глубокой долины: труд горного народа в начале года, чтобы“благословение”, чтобы приветствовать свой дом.
12 福气连连
皑皑白雪的景致、错落有致的房子、漂亮的灯笼和每家每户前的福字,呈现出山民们欢欢喜喜过大年的气氛。
12 blessings
The landscape of the snow, the houses, the beautiful lanterns and the blessings in front of each house, show the atmosphere of the people.
12 благословений
Пейзаж, снег, дома, красивые фонарики и благословения перед каждым домом, показывают атмосферу людей.
13 沧桑
雪屋、梯子、树木构成的山区风貌。看到这幅画,深山区那种沧桑感跃然纸上,给人一种无限遐想。
13 vicissitudes of life
A mountain view of snow houses, ladders and trees. Seeing this picture, the deep mountainous area that kind of vicissitudes on the paper, gives the person a kind of infinite daydream.
13 превратностей жизни
Вид на горы, снежные дома, лестницы и деревья. Видя эту картину, глубокая горная местность, этакие перипетии на бумаге, дарит человеку некую бесконечную мечту.
14 和谐
家禽、树木、房子、构成了深山区幽静和谐景象。尤其是那一颗颗老树,给人留下难忘印象。
14 the harmonious
Poultry, trees, houses, constitute a quiet and harmonious scene in the deep mountains. Especially the old tree, to make a memorable impression.
14 гармонич
Домашняя птица, деревья, дома, составляют тихую и гармоничную сцену в глубоких горах. Особенно старое дерево, чтобы произвести незабываемое впечатление.
15 台阶
一个个惟妙惟肖的台阶,给大家流下了深刻的印象:人们拾阶而上,生活步步高,好一幅山村美景。这哪是深山区,仿佛是城市中的楼房。
15 steps
One by one, the steps are very impressive, and they are very impressive: people pick up the steps, and the life is high and the scenery of the mountain village is very good. This is the deep mountain, as if it were the buildings in the city.
15 шагов
Один к одному, шаги очень впечатляющие, и они очень впечатляют: люди выбирают шаги, и жизнь высока, Это глубокий холм, как если бы это было здание в городе.
16 高飞
天高任鸟飞,海阔凭鱼跃。洁白的雪景,天空上叽叽喳喳鸟儿,仿佛在向人们呼喊:邢台是个好地方。
16 goofy
The sky is high and the birds fly. The white snow, the birds chirping in the sky, seemed to shout to people: xingtai is a good place.
16 летающих высоко
Птицы тяньхао летают, море широко прыгает с рыбой.Белый снег, щебетание птиц на небе, как бы кричать людям: Xingtai-хорошее место.
17 向望
虽然是寒冷的冬天,可那依然呈现在我们面前树盛叶茂的大树告诉人们:冬天即将过去,春天就在眼前。
17 expectation
Even though it was a cold winter, the trees that still stood before us told people that winter was coming and spring was just around the corner.
17 ожидания
Несмотря на то, что это была холодная зима, деревья, которые все еще стояли перед нами, говорили людям, что зима приближается, а весна уже не за горами.
18 回家
喧嚣的都市,依旧改变不了人们恋家的心,因为“老家”是自己的根,记住:常回家看看!
18 home
The hustle and bustle of the city can't change people's homesickness, because "hometown" is their root, remember: please go home often!
18. Возвращение домой
Суета города, все еще не может изменить сердца людей, потому что "старый дом" является их корень, помните:часто дома, чтобы увидеть!
19 窗景
高高的楼房,几颗山村老树,让人们仿佛置身中另一个世界,俺山村的别墅不比城市大楼差。
19 window scene
Tall buildings, a few mountain village old trees, let people seem to be in another world, the villa of my mountain village is not worse than the city building.
19Вид на окно
Высокие здания, несколько горных деревень старых деревьев, пусть люди, кажется, быть в другом мире, вилла моей горной деревни не хуже, чем городское здание.
20 春光
好一幅山村美景,正像画中门上对联所言:春光满院,我们不妨再补上一句:胜似春光。
20 spring
The beautiful scenery of a mountain village, just as the door in the picture of the couplet said: spring filled with thel courtyard, we might as well add: it is better than spring.
20 весна
Красивый пейзаж горной деревни, как раз как дверь в изображении купола сказал: весна заполненадома。мы могли бы также добавить: это лучше, чем весна.
21 声音
俺的名字叫声音。请你仔细看一看房顶上的那个醒目的卫星天线:深山村的人也能收听到党中央的声音。
21 voice
My name is sound. Take a closer look at the smart satellite atenna at the top of the house: the people in the mountain village can also hear the voice of the party center.
21 голос
Мое имя звучит.Пожалуйста, посмотрите на эту привлекательную спутниковую антенну на крыше: люди в деревне Шушань также могут слушать голос Центрального комитета партии.
22 畅通
宽敞的街道。它告诉人们:山村振兴也要科学规划。
22 open
Spacious streets. It tells people that the rejuvenation of mountain villages also requires scientific planning.
22 разблокирован
Просторная улица.Это говорит людям: возрождение горных деревень также требует научного планирования.
23 幸福
古老的大门上,一幅寓意幸福的春联清晰可见,画那一前一后两个穿着时髦的人物,更让人联想联翩,山村好风光,让人流连忘返。
23 happiness
On the ancient gate, a happy spring couplet is clearly visible, the first and last two dressed in fashionable people, more reminiscent of the imagination, the beautiful scenery of the mountain village, let people linger.
23 счастье
Древняя дверь, аллегорическое счастье весеннего Союза ясно видно, нарисуйте один за другим после того, как два одетых модных персонажей, более ассоциативных, флаттер Хилл деревня хороший пейзаж, так что люди даже забыли вернуться.
24 叶茂
也许有人认为,山村尽是古老的房子,崎岖不平的山路。别忘了,古老的树木不仅是这里的风景,更有它的故事。
24 leafy
Some people think that the mountain village is full of old houses and rugged mountain roads. Don't forget, the old trees are not only the scenery here, but also has its own story.
24 зеленом
Возможно, кто-то считает, что горная деревня-это старый дом с ухабистой горной дорогой.Не забывайте, что древние деревья здесь не только пейзажи, но и своя история.
25 忠臣
这家里人怎么不关门就出远门了?请君别担心,咱家的忠臣在这里守护着呢!
25 loyal minister
Why didn't the family go out of doors? Please don't worry, our loyal ministers are here to guard!
25 лоялистов.
Почему эта семья уехала, не закрыв дверь?Пожалуйста, не волнуйтесь, наш преданный здесь!
26 树与房
高耸的大树,漂亮的小屋,恰似两位妙龄少女。你是先看房子,还是看树呢?两者相得益彰,树与屋的有机结合,不禁让人拍手叫好。
26 tree and room
Tall trees, beautiful cottages, like two young girls. look at the house first or the tree? Or the combination of the two, the combination of the tree and the house, makes people applaud.
26 дерево и номер
Высокие деревья, красивые коттеджи, как две молодые девушки. сначала посмотри на дом или на дерево? Или сочетание двух, сочетание дерева и дома, заставляет людей аплодировать.
27 叼食
古老的石碾子,几个可爱的笨鸡中悠闲叼食,可谓大树下面好“叼食”。
27 eat food
The old stone roller, a few lovely stupid chicken eat leisurely, which can be said that it’s good to eat under a big tree.
27 пищу
Старый каменный роллер, несколько прекрасных тупых куриц, едят неспеша, что можно сказать, что хорошо есть под большим деревом.
28 楼上楼
小康不小康,关键看老乡。此画形象的喻意山区人民生活节节高。
28 the upstairs floor
The key to a well-off society is the hometown. This means the life of mountain villagers is becoming better and better.
28 верхний этаж
Это означает, что жизнь горных жителей становится все лучше и лучше.
29 枝繁叶茂
山区的庭院,荫林下整齐的院落,主人在这里生活的好惬意。29 The branches are luxuriant.
The courtyards in the mountains, the orderly courtyard under the shade, the master's life here is very pleasant.
29 ветви пышные.
Дворы в горах, упорядоченный двор в тени, жизнь хозяина здесь очень приятна.
30 石房·绿山
错落有致的山房和挺拔山树交错在一起,让人们感觉生活在深山也很知足哟!
30 Stone house · green mountain.
The mixed mountain house and tall and straight mountain trees are intersected together, which makes people feel satisfied in the deep mountains.
30 каменный дом • зеленая гора.
Смешанный Горный дом и высокие и прямые горные деревья пересекаются вместе, что заставляет людей чувствовать себя удовлетворенными в глубоких горах.
31 黎明
几天几夜的大雪过去了,深山村庄又迎来了新的一天。美好生活从今天开始。
31 the dawn
Days and nights of heavy snow had passed, and the village of the deep mountains ushered in a new day. A good life begins today.
31 рассвет
Снег прошел несколько дней и ночей, и в деревнях в горах наступил Новый День.Хорошая жизнь начинается сегодня.
32 雪路
厚厚的大雪阻挡不住对美好生活的向往,这不,三马车又要开始新的一天为主人效劳了。
32 way in the snow
The heavy snow could not stop the yearning for a better life. The tricycle starts to work for its owner again.
32 Снежные дороги
Густой снег не может остановить жажду хорошей жизни, это, три кареты, чтобы начать день для людей, чтобы служить.
33 杂院
城市中有的,山里也有。住了几辈子的大杂院,俺舍 不得离开呀!
33 ZaYuan
There are cities in the mountains. I have lived in a courtyard for a few lifetimes. I don’t want to leave.
33 Заюань
Я прожил во дворе несколько жизней. Я не хочу уезжать отсюда.
34 石碾·山猪及其它
“石龄”不小的石碾,勾起人们对童年生活的回忆。
34 Stone mill hill pig and others.
"Stone Age" stone grind, remind people of childhood life memories.
34 каменная мельница холм свинья и другие.
Камень" каменного века " молотилка, напоминает людей памятей жизни детства.
35 人才
人杰地灵、物华天宝、回春大地---一幅引人注目的春联。是啊,这里大有人才,山旮旯里也能飞出金凤凰。
35 brilliant people
It is a remarkable spring couplet. Yes, there is a lot of talent here, and there can be a golden phoenix in a corner.
35 гениальных людей
Это замечательный весенний куплет. Да, здесь много талантов, и в углу может быть Золотой Феникс.
36 牵手
孩子,别忘了:在你成长的道路,由多少人呵护你啊!
36 hand in hand
Don't forget, child: how many people take care of you when you grow up!
36 держитесь за руки
Дети, не забывайте: на пути к вашему росту, сколько людей заботятся о вас!
37 辘轳
吃水哪能忘了打井人!尽管我们有了现代化设施,用上了自来水,可那古老的情怀永驻每一个人心头。
37 jigger
How can you forget the well man! Although we have modern facilities and tap water, the old feelings are always on the mind.
37. мерный стаканчик
Ешьте воду, чтобы забыть о колодцах!Несмотря на то, что у нас есть современные удобства с водопроводной водой, наши старые чувства всегда будут у всех.
38 雪中猪
在韩先生的画中,猪唱主角的当属这幅了。你瞧,可爱的猪猪们,尽管天气寒冷,仍在顽强的觅食。
38 pig amid snow
In Mr. Han's painting, the pig is in this picture. You see, the lovely pigs, despite the cold weather, are still foraging for food.
38 свинья на фоне снега
На картине мистера Хана свинья на этой картине. Видите ли, прекрасные свиньи, несмотря на холодную погоду, все еще добывают пищу.
39 拾阶
房再高可拾阶而上,山再高也要爬上去,因为光明就在眼前。39 your step
We can climb the house no matter its height,and the mountain its top,because the light is in sight.
39 приемистость.
Комната может быть поднята и поднята на высоту, а затем на гору, чтобы подняться, потому что свет находится прямо перед глазами.
40 独院
俺深山沟也有独家独院,你瞧,俺还有一只可爱的“保安”呢!
40 courtyard
I also have an exclusive courtyard, you see, I also have a lovely "security"!
40 одиночных домов
У меня есть эксклюзивный отдельный дом, вы видите, у меня есть прекрасный "охранник"!
41 讲究
在城市有车库、有车位,俺山村里也有贮藏间,且分文不掏,产权还属于俺自己的,哈哈。
41 exquisite
In the city, there is a garage and parking space, and there is a storage room in my mountain village, and I don't pay for it. The property rights belong to my own, haha.
41изысканный
В городе есть гаражи, есть парковочные места, я горная деревня также есть кладовая, и текст не копается, права собственности также принадлежат мне, ха-ха.
42 收工
排子车——山村的“宝马”,曾经的宝贝,这是几辈子离不开的运输工具。如今,虽排不上用场了,可是俺也舍不得仍啊!
42 And call it a day
The "BMW" of the mountain village, once a treasure, is a means of transportation for several generations. Now, although it is useless, but I also loathe to still ah!
42 закрытие
Взвод автомобилей-горная деревня "БМВ", когда-то ребенок, который в течение нескольких жизней не может обойтись без транспорта.Сегодня, хотя взвод не пригодится, но я не могу позволить себе все-таки!
43 福字在上
该画篇幅不大,可最引人注目的当属那个高高在上的“福”字了。它告诉人们,幸福都是奋斗出来的。
43 The blessing is on the top
The picture is small, but the most noticeable is the "blessing" on the top. It tells people that happiness is a struggle.
43 благословения.
Это небольшое, но самое поразительное слово“благословение”.Это говорит людям, что счастье-это борьба.
44 远眺
走了,从深山沟走出好远,可那可爱的山庄依依稀可见,因为它割不断人们对山的无限情怀。
44 overlook
Walk, from the deep mountain ditch to far away, but that lovely mountain villa is in the faint visible, because it cut continuously people's infinite feelings toward the mountain.
44 с видом
Пройдя, из глубокой горной борозды, чтобы выйти далеко, но эта прекрасная горная зависимость редка и видна, потому что она режет бесконечные чувства людей к горам.
45 林荫
邢台市区有条梧桐街,俺村有条林荫路,俺这路比它那条街还美哩,你说呢!
45 tree-lined
There is a wutong street in downtown xingtai. There is a mall in my village. It is more beautiful than its street, you say!
45 обсаженной деревьями
Есть улица wutong в центре города xingtai. В моей деревне есть торговый центр. Он красивее своей улицы, скажете вы!
46 创城
城里有个创城活动,俺也来凑个热闹,创建美丽山村,你看:山里的路街道整洁而美丽吧!
46 make beautiful city
The city has a creative city activity, I also come to gather a lively, beautiful mountain village, you see: the road street in mountain village is neat and beautiful!
46 сделать красивый город
В городе есть творческая активность города, я также пришел, чтобы собрать живой, красивый горный поселок, вы видите: дорога улица в горной деревне аккуратно и красиво!
47 一个都不少
在一些人的印象中,山村是光秃秃的,错了,看到这幅画会让你惊讶:山村原来也这样美呀!
47 none is less
In some people's impression, the mountain village is bare.it’s wrong, look at this picture will let you be surprised:originally the mountain village is also beautiful!
47 не менее
По мнению некоторых людей, горная деревня голая.это неправильно, посмотрите на эту картинку, вы удивитесь: изначально горная деревня тоже красивая!
48 融合
庄重、大气,一幅小小的钢笔画,让人领略了俄罗斯的美丽风采:我也想去俄罗斯!
48 fusion
Solemn, great, a small brushstroke, let a person appreciate the beauty of Russia: I also want to go to Russia!
48 фьюжн
Торжественный, большой, маленький мазок кисти, пусть человек оценит красоту России: я тоже хочу поехать в Россию!
49 郊外
一曲《莫斯科郊外的晚上》,让国人陶醉,可未必知道莫斯科的雪景。看景不如画景,这不,一幅逼真的莫斯科雪景呈现在我们面前了。
49 suburb
An evening on the outskirts of Moscow, intoxicated by the people, may not necessarily know the snow in Moscow. The view is not as good as the picture. This is not a realistic picture of Moscow in front of us.
49 пригороде
Все знают песниПодмосковьеВечер HO не знают снега в Москве. Вид не так хорош, как на картинке. Это не реалистичная картина Москвы перед нами.
50 声音
错落有致的阁楼,恰似亭亭玉立的少女,那引人注目的还是两座大钟:此时无声胜有声。
50 voice
The attic which is well-arranged, just like the young girl in the pavilion, there are two big clocks that stands out: silent victory at this time.
50 звуков
Лоскутное лофт, похожее на стройную девицу, поразительно еще два больших колокола: в это время звучат тихие победы.
51 木屋
皑皑白雪、精致木屋、不朽的树木---给人们对美好生活的遐想:风雪过后见彩虹。
51 cabin
The white snow, the exquisite wooden house, the immortal trees - give people a fancy for the good life:to see the rainbow after the storm.
51 деревянный дом
Заснеженные, изощренные деревянные дома, бессмертные деревья - - - - дайте людям мечтать о хорошей жизни: увидеть радугу после ветра и снега.
52 雪从中
躲开喧嚣的城市,郊外也有属于自己的小天地。
52 snow in the bush
Avoid the noisy city, the outskirts also have their own little world.
52 в снегу
Вдали от шума и суеты города, на окраине также есть свой собственный маленький мир.
53 挺拔
萝卜白菜,各有所爱。有人爱挺拔的大楼、有人爱繁茂的树枝,我却都被宽阔大街上不显眼的小人物吸引了。
53 forceful
Every man has his hobbyhorse. Someone loves a tall building, someone loves a luxuriant branch, but I am attracted by the unobtrusive little figure on the broad street.
53 силовой
У каждого человека есть свой конек. Кто-то любит высокое здание, кто-то пышную ветку, но меня привлекает ненавязчивая фигурка на Широкой улице.
54 耸立
展现在大家面前这幅力作,不仅有崇高美感,更有稳固坚实之力量,还表现了俄罗斯民族团结的意义。
54 stands
In front of everyone, this work is not only of noble beauty, but also of strong and solid strength. It also shows the significance of Russian national unity.
54 стоит
Перед всеми эта работа не только благородной красоты, но и сильной и твердой силы. Это также показывает значение русского национального единства.
55 高耸
端正、秀丽大方,画家笔下的这幅画,让人置身于美丽的俄罗斯之中。
55 high
Correct, beautiful and generous, the painter's painting put people in the beautiful Russia.
55 высокая
Правильная, красивая и щедрая, живопись живописца поставила людей в прекрасную Россию.
Copyright © 2024 妖气游戏网 www.17u1u.com All Rights Reserved